Спасибо за открыточку[...] Жду Вас с нетерпением. Экстренная просьбица: не забудьте захватить сборник Гете, мне он сейчас понадобился, а достать негде. Надеюсь Вы его уже окончили. У меня все пока в порядке, ни шатко ни валко (в вышедшем в 1873 г. переводе на франц[узский] язык соллогубовского "Тарантаса"* ни шатко ни валко переведено так: ni chat, ni loup**). Курс окончил в универс[итете] avec im grand eclat*** в громадной аудитории etc., etc. Теперь строчу Талейрана (для Мухоморычей) и вообще занят до чертиков. Целую Вас и Ваши ручки.
*(... соллогубовского "Тарантаса"... - Соллогуб Владимир Александрович (1813-1882) - русский писатель. В довести "Тарантас" (1845) в форме путевых очерков даны острые зарисовки русского быта.)
**(Буквально: ни кот, ни волк (франц.).)
***(с большим блеском (франц.).)
P. S. Подловато, что Вы меня забыли. Упиваюсь дивной новой книгой Gundolf: "Cesar en histoire et legende". Прелесть.