НОВОСТИ    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    КНИГИ    КАРТЫ    ЮМОР    ССЫЛКИ   КАРТА САЙТА   О САЙТЕ  
Философия    Религия    Мифология    География    Рефераты    Музей 'Лувр'    Виноделие  





предыдущая главасодержаниеследующая глава

ГЛАВА XIV. «ДАВНЫМ-ДАВНО...»

Как мы знаем, человек даже в самой безлюдной пустыне чувствует себя окруженным различными духами, чьи добрые и злые силы находятся в тесной связи с его собственной участью, с его делами и надеждами. Его соседи, друзья, его предки, животные и растения, звезды окружают его; его боги, живущие на солеце, луне, в вулканах и реках, вездесущи, и его постоянное соприкосновение с излучаемыми ими таинственными силами превращают его жизнь в захватывающее и опасное приключение.

Первобытные народы не в состоянии еще письменно излагать свои верования и приключения в священных или светских книгах в поучение и назидание будущим поколениям. Поэтому они облегчают свою душу живой речью, которая приобретает у них несравненно более глубокое значение, чем у цивилизованных народов. Ночные собрания у костра стоянки, в хижинах или в общественном доме становятся центрами духовного общения, значение которого выходит далеко за рамки простого развлечения. Здесь передаются древние племенные предания. Люди нового поколения подхватывают их и, в свою очередь, передают своим детям и внукам.

Недаром эти древние истории часто начинаются со слов: «Так нам передавали» или «Так рассказывали старики». Мифы первобытных народов заменяют им библию и учебник истории, прописные правила приличия и энциклопедию. Рассказы их можно сравнить с сундуками сокровищ, наполненными тысячелетней мудростью, откровениями глубочайшего человеческого знания и прежде всего остроумием и весельем. Все эти истории «доподливны», и если даже в них рассказывается о самых необыкновенных приключениях фантастических существ, то все же и для тех, кто их рассказывает, и для тех, кто слушает, они представляют собой истинную правду.

Созданные фантазией бесписьменных народов и сохранившиеся до наших дней мифы представляют собой океан, полный жемчужин, и те немногие жемчужины, которые удалось до сих пор извлечь на поверхность, составляют лишь крошечную частицу того, что существует в действительности.

Главной отличительной чертой этих примитивных мифов является то, что в них не делается никакой разницы между человеком и окружающей его природой. Люди, животные, растения, небесные тела, легендарные герои и боги - все они разговаривают и действуют так, как это принято в данном племени. Первобытные народы, не обладая подлинным знанием объективно существующих физических и психологических связей между одушевленными и неодушевленными предметами, измеряют свойства последних мерилом собственных мыслей и чувств и приписывают даже неодушевленным предметам привычки и ощущения, в точности подобные человеческим. Поэтому в их рассказах орудия и предметы, растения, животные, небесные тела, облака, горы и воды думают и разговаривают так же, как люди, и это-то как раз и объясняет, почему так увлекательны, богаты содержанием и интересны сказки и мифы первобытных народов (Не следует смешивать, как это автор делает здесь и в других местах, мифы со сказками. Те и другие принадлежат не только к разным «жанрам» народного творчества, но и корни их совсем различны. Миф рождается из потребности объяснить себе происхождение того или иного явления; в мифы обычно верят, и они тесно связаны с религией; напротив, сказка - продукт чисто поэтической фантазии народа; сказки имеют обычно развлекательное значение, и в истинность содержания сказки народ не верит. Большая часть примеров, которые приводит в этой главе Липс, относится к области мифов. - Прим. ред).

«Старейшины» у животных, так же как и их собратья-люди, торжественно заседают в совете, курят трубку мира и серьезно обсуждают проблемы животного царства. Собака является владелицей плантации; дикая свинья докладывает совету о причиненной ей несправедливости и просит наказать злодея; маисовая мука является священной (говорящей пудрой богов; убитого на охоте медведя почтительно молят о прощении. Бразильский индеец ударяет «подлый» камень, о который он споткнулся, и «злую» стрелу, которая в него попала. Дерево, падая с которого человек разбивается насмерть, срубают с соблюдением соответствующих церемоний. За «убийство» человека, совершенное тигром, должен поплатиться смертью другой член того же тигрового «рода».

Подобного рода обычаи продолжают существовать еще и в наши дни. Современный американский суд, например, привлекает к ответственности собаку за ущерб, причиненный какому-нибудь человеку. Греческий суд, заседавший в пританее, приговаривал «виновный» в смерти человека камень или кусок дерева к тому, чтобы его публично перебросили через границу страны. Маленькие дети нашего собственного цивилизованного мира бранят «гадкий» стул или стол, если они ударятся об их ножку, и все к тем же древним корням восходят детские разговоры с куклами, мишками, мячиками и другими игрушками. Южноафриканские бушмены верят, что страусы, точно так же как и они сами, ходят на охоту с луком и стрелами, а австралийцы осторожным топотом передают друг другу важные и секретные вести, чтобы их не подслушал какой-нибудь зверь, который мог бы разболтать новость.

Рассказчик в Сахаре
Рассказчик в Сахаре

Такие важные явления и силы природы, как смена дня и ночи, солнце и луна, гром, дождь, буря и тому подобное, рассматриваются первобытными народами как проявления деятельности духов, имеющих в соответствии с представлениями людей человекоподобный облик. Солнце, например, ходит на охоту, луна попадает в силок; облака - это дым от трубок, которые курят боги. Это персонифицированное представление о силах природы до сих пор еще находит свое отражение в нашем языке: так, мы говорим, что солнце «всходит», «светит», «заходит», что ветер «дует» или «свистит»; что буря «воет», снег «падает», вода «стоит» или «течет», - короче говоря, мы употребляем все эти глаголы так, как если бы говорили о живом человеке. Даже терминология нашей современной физики пестрит такими аналогиями. Мы ведем счет в «лошадиных силах»; скорость «увеличивается» и даже атом «распадается» (Конечно, неправильно рассматривать приведенные примеры, взятые из нашего обычного языка, как следы веры в духов, с которой они не имеют ничего общего. Это одно из проявлений той же ошибочной тенденции преувеличивать роль верований в жизни народов, видеть их там, где их нет и в помине. См. прим. к стр. 334. - Прим. ред).

Скрытые в «телах» явлений природы «живые духи» принимают у первобытных народов всевозможные образы. Так, например, у индейцев северо-западного побережья Северной Америки гром вызывается громовой птицей, гигантские крылья которой производят шум грозы и вой ветра. Четыре громовые птицы племени тлинкитов были вначале четырьмя братьями, чья сестра отдалась улитке. Поступок сестры так рассердил их, что они унеслись в небо, приняв образ громовых птиц. «Когда они двигают крыльями, - говорят индейцы, - ты слышишь гром, а когда они мигают, ты видишь молнию».

Члены вымирающего племени альсеа на тихоокеанском побережье принимают строгие меры предосторожности, «если гром находится поблизости», и стараются успокоить его словами: «Посторонись-ка, дружище!» Если грозовая туча находится над каким-нибудь определенным домом, они принимаются танцевать и бить дом палками (для того, чтобы этого не сделала молния) и выливают также ведра воды, чтобы доставить грому удовольствие. Когда гроза достигает наибольшей силы, то поднимается кто-либо из стариков и торжественно говорит своим соплеменникам: «Мир не делает зла; природа поступает так без злого умысла».

В представлении африканских пангве молния является черным шаром, который оставляет свои «экскременты» на деревьях в виде смолы. Эту смолу почитают как священную. Племена бамум и тикар в Камеруне различают три вида молнии: «топор», который раскалывает деревья, «белую обезьяну», которая, как настоящая обезьяна, уничтожает плантации, и «петуха», который убивает воров. В Австралии считают, что связанные друг с другом явления - землетрясение - гроза - дождь - часто восходят к одному источнику - к человекообразной змее с отсохшими руками и ногами, которая живет в пещере и может являться смертным также в виде угря или игуаны. Убийство священной змеи может вызвать землетрясение. Рассказывают, что некогда одна женщина вышла замуж за То Увалун (змею-вулкан) и родила сына, который пребывает в горе, где он сидит и курит, оплевывая время от времени на окружающую окрестность огонь и камни. Змея-землетрясение - это огромное существо с петушиным гребнем на голове, которое, однако, остается невидимым для людей.

Солнце представляется богом, героем, человеком или костром. Лучи его - это стрелы, пускаемые богом солнца, или лески, крючками которых землю поднимают из моря. У солнца могут быть два дома, из которых один находится на земле, а другой на небе. Поэтому солнце (как верят в это, например, зуньи) совершает свои ежедневные путешествия из одного дома в другой.

Луна тоже может быть богом, героем, мужчиной или женщиной. Многие мифы касаются в первую очередь лунных гор, причем «человек на луне» может быть также девушкой или, как верят в это на Рио Атагуайя, жабой, или (по легендам некоторых североамериканских индейцев) лягушкой. На острове Доминика луна считается бежавшим на небо юношей, который совершил кровосмешение со своей сестрой. На его «грязном лице» (лунные кратеры) до сих пор еще сохраняются следы черного растительного сока, которым ему натерли лицо в одно из ночных посещений его возлюбленной.

Затмения солнца и луны происходят оттого, что эти небесные тела проглатывает какой-нибудь зверь. Во время затмения луны индейцы кламат говорят: «Медведь гризли ест». Живущие в Калифорнии майду объясняют затмение солнца тем, что за солнцем гоняется лягушка, дети которой им проглочены, и во время затмения настигает его и проглатывает. У альсеа «луну убивает ворона, но иногда это делает орел, сокол или сова. Прежде чем убить луну, собираются все птицы», но «если даже ее и съедают, ей удается спустя некоторое время вновь появиться, как и раньше». Если солнце «убивают» в стране альсеа, то это означает, что его преследует разбойник, который стремится завладеть его драгоценным сокровищем из денежных раковин Dentalla. В то время как все это происходит на небе, надлежит опорожнить и перевернуть вверх дном все ведра, «потому что вода ие должна стать кровавой, когда убивают солнце». У зуньи луна каждый месяц рождается вновь и «через две недели достигает зрелости, после чего начинает медленно умирать».

Солнце может быть также белой лошадью, которая, как мы уже видели, у высококультурных народов часто является верховой лошадью бога солнца - верование, от которого ведет свое происхождение обычай в Индии приносить лошадь в жертву. В Ганновере до сих пор сохраняется древний обычай, восходящий к этим же представлениям. На рождество здоровый молодой человек разъезжает по улицам, сидя верхом на белой лошади, и собирает у жителей подарки. Это символ возвращающегося бога солнца, а подарки - пережиток древних жертвенных даров. Такого же происхождения и поныне еще соблюдаемый во многих местах Европы обычай объезжать верхом поля в день св. Стефана 26 декабря. При объезде к возвращающемуся солнцу обращаются с просьбой обеспечить урожай на полях в наступающем году. И даже предваряющий появление младенца-Христа святой Николай, рождественский дед, известный во Франции под названием Perе Noel, в Англии - Father Christmas, а в Америке - Santa Claus, является не чем иным, как древним богом солнца.

Во время оно небо и земля не были отделены друг от друга, и в большинстве преданий первобытных народов, касающихся сотворения мира, дается подробное описание «отделения неба от земли». Так, например, по рассказам индейцев уитото, мир был сотворен старым отцом Найнуэма, когда он был погружен в глубокое раздумье. «Покуривая и мечтая, взял он пустую землю, утрамбовал ее нотами и затем отделил небо от земли». Зуньи рассказывают о первобытном состоянии мира традиционной вступительной фразой их древних мифов: «Давным-давно, когда земля была еще мягкой...»

В Египте небо было отделено от земли богом солнца Шу, и на некоторых древних изображениях этого события можно видеть Геба, бота земли, в образе мужчины, над которым стоит Нут, богиня неба, в то время как их обоих поддерживает их общий отец Шу. По телу Нут плавают в своих лодках боги.

Мы уже видели, что представление о солнце, переправляющемся через небесное море в лодке, знакомо многим народам. А так как небо и земля кажутся сросшимися на горизонте, то часто считают, что на западе ежедневно происходит их соединение и разделение и что солнцу каждый вечер приходится протискиваться через образующуюся между ними щель. Это очень опасное предприятие, и солнце в результате этого часто оказывается раненым: у него защемляется либо хвост, либо нога. К этому представлению восходит греческий миф о Симплегадах; скалы эти якобы сближались и раздвигались. У австралийского бога солнца только одна здоровая нога, другая же представляет собой культяпку, потому что ее нижняя часть оказалась защемленной во время путешествия солнца по небу. Мексиканский бог солнца тоже калека, и на некоторых древних кодексах показана кровь, льющаяся из его левой ноги-обрубка. Но у мексиканцев сближающиеся скалы заменены рыбой, что привело к смешению мифа о Симплегадах с мифом о рыбе, которая ночью пожирает солнце, чтобы утром вновь его выплюнуть. Мы хорошо знаем этот миф: это миф об Ионе - действительно весьма древняя история. Ночь «съедает» заходящее солнце, чтобы вновь «изрыгнуть» его утром, когда шарообразное светило начинает восходить в своем новом блеске. Этот миф известен во всем мире во многих десятках вариантов. У индейцев хайда, живущих в северо-западной Америке, кит проглатывает ворона (мистическое олицетворение солнца). Хайда очень любят изображать эту сцену на своих обрядовых предметах. Зулусы верят, что солнце каждый вечер проглатывается живущим в их реке чудовищем и что во время «смерти» солнца небо окрашивается в кровавые цвета вечерней зари.

Там, где поблизости нет океана или большой реки, небесное светило съедает слон или волк. Таким образом, сказка «о красной шапочке» является не чем иным, как одним из вариантов мифа об Ионе: ее красная шапочка представляет собой солнечный шар, а волк - ночь. В других местах ночь представляют себе в виде гигантской змеи, которая проглатывает дневной свет. В дальнейшем змея эта превратилась в чудовищного дракона, который в Китае поднимает солнце из моря. Китайский император, сын солнца (Официальный титул китайского императора был «сын неба» (тянь-цзы), а не «сын солнца». - Прим. ред), сидел на золотом троне в образе дракона, и на его знамени был также изображен дракон с яркокрасным солнечным шаром.

Согласно мифу многих народов, жизнь на земле началась в тот день, когда солнце впервые вышло из черного, как ночь, брюха большой рыбы, сухопутного чудовища или ящика, плававшего в море. Вместе с солнцем из этой темницы освободились и все живые существа, которые укрылись в ящике или в лодке, чтобы спастись от великого потопа. В этом мифе нетрудно узнать легенду о ковчеге Ноя, потомка древнего бога солнца.

История о великом потопе принадлежит к древнейшим мифам человечества. Она имеется IB сказаниях Индии, Персии, Греции и у скандинавских народов; она была хорошо известна мексиканцам и до сих пор еще рассказывается арктическими и субарктическими охотничьими племенами, индейцами Северной и Южной Америки, меланезийцами и другими народами. Но традиционная гипотеза о распространении сказаний о потопе по всей земле не подтверждается новейшими исследованиями. Легенда о всемирном потопе неизвестна в Китае и Японии и ее не удалось обнаружить в буддийских рукописях и в преданиях египтян и арабов. Все же халдейское предание о великом потопе и аналогичный библейский рассказ восходят примерно1 к 2000 году до н. э. Различные варианты легенды о великом потопе принадлежат 1к самым увлекательным мифам человечества. Этими оказаниями наполнены целые тома, и наука непрестанно занималась этой историей, посредством которой первобытные народы так часто объясняют происхождение всей жизни и спасение людей и животных от следовавших один за другим «концов мира». В качестве примера многих сотен таких оказаний мы приводим в сокращенном виде сказание восточных атапасков о потопе.

РАССКАЗ О ВЕЛИКОМ ПОТОПЕ*

*(По Петито`)

Уже в древнейшие времена, точно так же как и теперь, на земле жили люди. Но в одну из зим произошло нечто необычное: выпало столько снега, что он покрыл собою весь мир, и из-под снежного покрова торчали только вершины самых высоких гор. Все животные, жившие в то время вместе с людьми, стали карабкаться на небо, ища тепла. Проворнее всех оказалась белка, которая влезла на верхушку самой высокой ели, прогрызла в небе дырку и через нее пролезла в небесные края. Этой дыркой является солнце. Все остальные животные последовали за белкой и протиснулись через ту же дырку. При этом белку прижали так близко к источнику тепла, что она опалила себе шкурку, которая и по сей день остается красной.

Но хозяином неба был медведь, и ему не понравилось, что через проделанную дырку небесный свет и небесное тепло начали струиться на землю. Он закрыл солнечное отверстие шкурами, так что на земле стало опять холодно и темно. После этого медведь и его сыновья собрали все небесное тепло в большой кожаный мешок, который они повесили на огромное дерево. На этом же дереве в других мешках висели и другие разновидности погоды: в одном мешке был дождь, в других - снег, ведро, гроза, еще в одном находился холод, а в последнем, стало быть, тепло. Медведь с сыновьями уселись под большим деревом, чтобы сторожить мешок с теплом, и сказал медведь другим животным: «Посмейте мне только украсть этот мешок!» - А у кого же из них было столько силы, чтобы тягаться с могущественным медведем! Животные едва не впали в полное отчаяние. Они устроили тайное совещание, и северный олень, который может бегать быстрее всех, предложил свою помощь. Он подплыл к медведю сзади (охраняемое дерево с погодами находилось на небесном острове) и ему удалось схватить мешок с теплом, прежде чем медведь успел этому помешать. Медведь притащил свою лодку, но едва он начал грести, как переломилось весло, потому что Мышь тайком надгрызла его, чтобы способствовать общему благу. Так животные убежали вместе с мешком, в котором находилось тепло. Мешок был очень тяжел, и они несли его попеременно на жерди. Во время долгого путешествия между небом и землей им приходилось каждую ночь устраивать стоянку. Однажды вечером, когда они только что разбили лагерь, мышь, у которой в дороге совершенно изорвалась обувь, вырезала из мешка с теплом крошечный кусочек кожи, чтобы ее починить, и этот безрассудный поступок повлек за собой большое несчастье. Тепло начало выходить из дырки в мешке с такой огромной силой, что толстый снежный покров, покрывавший землю, растаял в несколько секунд и началось страшное наводнение, причем вода поднималась все выше и выше, пока не покрыла вершины даже самых высоких гор.

Медведь со своими сыновьями под деревом погоды
Медведь со своими сыновьями под деревом погоды

Один старый, убеленный сединами индеец на земле предвидел наступление этого бедствия и предупредил о нем своих соплеменников еще до того, как начал таять снег «Мы построим большую лодку, для того чтобы все могли спастись», - сказал он; но все подняли его насмех. «Если и в самом деле будет такое наводнение, - говорили они, - то мы можем всегда успеть взобраться на вершины гор, до которых вода не доберется». Однако они ошиблись. Потоп был так велик, что потонули все люди, за исключением одного человека. С ними потонули и все животные, которые оставались на земле, и от этого потопа погиб весь мир.

Спастись удалось только одному индейцу, дедушке Эцье, который несмотря на возражения построил лодку и взял с собой по паре животных всех видов. Все они долгое время плавали в лодке Эцье. Но потом они начали испытывать недостаток в пище, которой они мало захватили с собой, всем им опротивел вид воды, и они стали тосковать по земле. Но нигде не было видно ни клочка земли, а вода и не думала уходить. Все водяные животные ныряли под воду, чтобы достать до дна, но это им никак не удавалось. В поисках твердой земли летал орел, но он ничего не нашел. Попробовал счастья и голубь, который отсутствовал два дня, после чего вернулся назад совершенно обессилевший. Все-таки он принес в клюве две веточки ели, так как обнаружил несколько верхушек деревьев, выступивших из воды. Это подбодрило других животных, и они с новыми силами принялись за поиски земли. Мускусная крыса чуть не утонула, когда попробовала нырять. Выдра тоже так долго пробыла под водой, что едва не сдохла. «Нет ничего!» - простонала она, перед тем как упасть без чувств. Наконец, счастья попробовала маленькая утка-трубач. Когда она вынырнула из воды, между перепонками на ее лапах оказалось немного земли. Она вновь ринулась под воду, и ей чудом удалось поднять наверх землю. Ей мы обязаны тем, что земля вновь принадлежит всем, кто живет на ней сейчас. Это умнейшее из животных.

Но в сказках первобытных народов не только объясняется происхождение всех видимых и невидимых существ и вещей. Исходной точкой их мифов служат также все важнейшие события их жизни. Повадки, форма и цвет животных в точности объясняются какими-нибудь мифическими случаями. Так, у опоссума потому такая большая пасть, что он слишком много смеялся еад оленем, которого он одурачил. Обезьяна-ревун никогда не слезает с деревьев потому, что она боится тапира, у которого однажды украла флейту. Теперь животные живут на свободе среди девственной природы, а не в домах, как было ранее, потому что некогда их перехитрил человек.

Некоторые животные в мифах прославляются за их особый ум и хитрость. По большей части они невелики по размеру и побеждают своих более крупных партнеров благодаря умственному превосходству. В наших сказках такую роль часто играет лиса, тогда как в Африке и Южной Америке таким животным большей частью считается черепаха. Во многих преданиях говорится о том, что некоторые животные ранее были людьми, но были столь скупы и своекорыстны, что от этого «у них скрючились руки». Чаще, впрочем, предполагается, что животные были предками человека.

Существуют и «плохие» животные, к которым, в первую очередь, следует отнести североканадскую росомаху. Эта росомаха расстраивает западни, выкрадывает из них приманку и даже выслеживает и пожирает тщательно припрятываемые индейцами драгоценные связки пушнины. У африканских пангве преступником или «нсёмом» считается ихневмон, пожирающий куриные яйца.

В противоположность этим «злым» животным, других животных почитают за их «благородные» качества. Так, многие африканские племена считают священным животным варана, который убивает крокодилов. Пангве относятся к нему как к равному себе и украшают его изображением многие предметы обихода. В Арктике особенным уважением пользуется медведь, на которого смотрят как на существо, равное человеку или даже превосходящее его. Охотник, который был «вынужден» убить его, засовывает ему в пасть трубку мира и запрещает женщинам и детям унижать своими взглядами убитого «вождя». Паскали верят, что все животные живут вместе племенами, как и индейцы. Только медведь составляет исключение, потому что каждый медведь является «самостоятельным вождем».

Иногда рассказы первобытных народов заканчиваются моралью, особенно, если они служат средством воспитания или предостерегают от пренебрежительного отношения к исполнению религиозных обязанностей, либо от воровства, или же призывают не смеяться над старыми и немощными людьми. Необоснованные желания людей и животных изображаются в карикатурном виде, и индейская сказка о кролике, который захотел ловить рыбу так же, как выдра, и чуть не погиб при попытке нырнуть в ледяную воду по ее примеру, содержит в себе вполне ясный урок.

В сказках первобытных народов часто очень ярко отражены их находчивость и общая жизнерадостность. Гротескные описания некоторых забавных подробностей часто бывают невероятно смешны. Некоторые из популярнейших рассказов более чем рискованны, другие же кажутся настоящими «житиями святых». В Африке особенно любят рассказывать перед собравшимся судом басни о животных, чтобы подчеркнуть какой-нибудь юридический момент или обелить обвиняемого. В других местах рассказывают серьезные истории с задней мыслью склонить к чему-нибудь духов или богов. Мифы первобытных народрв столь же развлекательны, сколь и поучительны, представляя собой замену печатных нравоучений церкви и школьных лекций и веселя людей не хуже кино и юмористической книги. При всем разнообразии содержания, они никогда не бывают скучны и от начала до конца захватывают слушателей. Иногда рассказ прерывается песнями или стихами, нарочитые паузы увеличивают напряжение, и применяются все искусственные приемы риторики, чтобы поддерживать интерес публики.

Право рассказывать древние предания часто является «собственностью» только одной группы или одного человека. Рассказчиком в большинстве случаев бывает почтенный старец, носящий иногда титул «хозяина истории».

Даяки на Борнео различают три различных вида устного творчества: язык людей, язык душ и язык богов. Индонезийские эстеты четко разграничивают между собой народный и художественный стили изложения. Мастер-рассказчик - это так называемый рентас, слова которого «слушают с восхищением». В задачу его входит развлекать людей по ночам в общественном доме, когда они плетут свои цыновки. Героями его историй являются боги, духи, люди, растения, животные, цветы из драгоценных камней «лучшего мира», вампиры, у которых скелет состоит не из костей, а из ножей, и в мифах рассказывается о подвигах героя Абира, о проделках карликов и о знаменитом процессе, на котором было решено вознаграждать за благоухающий аромат жареной рыбы приятным звуком барабанных ударов. Чтобы преподносимая даякам история понравилась, она должна обладать тремя свойствами: правдивостью, занимательностью и логическим развитием событий, и удовлетворить взыскательных слушателей бывает отнюдь не легко.

От африканских рассказчиков требуют, чтобы они говорили так, как если бы они «разговаривали с огнем». Эскимосы и старые индейцы в лабрадорских оалатках являются такими замечательными мастерами-рассказчиками, что, когда они, исполненные достоинства, пользуясь лишь скупыми жестами, раскрывают тайны девственной природы, слушателю кажется, что они претворяют в слова волшебное мерцание северного сияния. Самая обыкновенная птица в их рассказах является вестником могущественного шамана; ночь оказывается населенной духами и разными образами. Звезды и луна, медведь и бобер, сани и ледяные глыбы говорят человеческими голосами, и все, кто слушает увлекательные слова, произносимые проникновенным голосом рассказчика, ощущают непосредственное присутствие одухотворенных небесных тел, духов, животных и растений, переживающих неслыханные события.

Но лучше всякого описания сами эти истории, из которых приведем несколько образцов. Соответственно содержанию настоящей книги они подбирались с особой точки зрения: все они касаются происхождения вещей.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СОЛНЦА

Австралийская сказка (По К. Лангло-Паркер)

Во время оно не было солнца. На небе были только луна и звезды. Не было также людей, а было лишь несколько птиц и млекопитающих, которые все были гораздо больше тех, каких мы знаем теперь.

Однажды Диневан, эму, и Бральгах, журавль, отправились вместе на прогулку. Но у них возникло какое-то разногласие, и они начали спорить. Бральгах потерял всякое самообладание, подбежал к гнезду Диневана, схватил одно из его яиц и в бешенстве швырнул его со всей силой на небо, где оно ударилось о вязанку дров и разбилось. Желток разлился по дровам и воспламенил их, так что весь мир внезапно озарился светом горящего костра. До тех пор в мире всегда были только сумерки, и поэтому люди на земле были ослеплены мощным сиянием огня.

Живущему на небе доброму духу понравилось новое освещение, и ему пришло в голову, что было бы неплохо каждый день зажигать такой, же огонь. Поэтому он ввел этот новый обычай. С тех пор он каждую ночь приказывает прислуживающим ему духам собирать дрова и сооружать из них огромный костер. Когда костер бывает готов, добрый дух посылает утреннюю звезду возвестить о том, что огонь вскоре будет зажжен.

Он заметил, однако, что одного появления утренней звезды недостаточно, для того чтобы разбудить спящих на земле, и поэтому стал подыскивать такой подходящий звук, который бы сопровождал световой сигнал. Но ему очень долго не удавалось найти подходящего для этого звука.

Однажды вечером он услыхал смех Гургургаги, петуха. «Вот то, что я искал!» - сказал он сам себе и возложил на эту птицу обязанность каждое утро громко смеяться, прежде чем будет зажжен небесный огонь. Если же петух не выполнит своей обязанности, то костер зажигаться не станет.

С тех пор каждое утро, точно, в условленный час, раздается смех Гургургаги. Насмеявшись, он трижды выкрикивает свое имя: «Гургургага! Гургургага! Гургургага!»

Рано утром, когда прислуживающие небесные духи зажигают костер, бывает еще не очень тепло. Но к полудню, когда пылает вся охапка дров становится ужасно жарко. После полудня жар начинает снова спадать, а к вечеру от костра остается лишь груда мерцающих красным светом углей, которые быстро превращаются в серую золу. В течение ночи небесные духи сохраняют только несколько тлеющих головешек, старательно завернутых в облаках, чтобы утром при их помощи можно было быстро зажечь новый костер.

Гургургага очень обидчив. Если бы кто-нибудь осмелился его высмеять, он тотчас же перестал бы смеяться по утрам - и на земле снова стало бы темно.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЛУНЫ

Новогвинейская сказка (По П. X. Мейеру)

Однажды в нашей деревне Вотрейенг дома оказались только брат и сестра. Проголодавшись, они стали искать кусок саго, чтобы сварить себе поесть. Они сняли крышку с большого глиняного горшка, в котором мать их обычно хранила саго, и нашли там только один кусок. Кусок этот был совершенно круглым и так великолепно сверкал, что дети позабыли о голоде и принялись играть на улице перед хижиной куском саго вместо мяча.

Находившийся на небе бог солнца Вунекау заметил их игру и опустился несколько ниже, чтобы лучше рассмотреть блестящий мяч из саго. Затем он прикрыл себе лицо большим листом, чтобы не обжечь детей, и, приблизившись к ним, попросил их: «Подбросьте ваш мяч повыше, чтобы я мог его разглядеть».

Когда же они это сделали, он поймал мяч из саго и поднялся с ним на небо, не обращая внимания на плакавших детей. В то время его образ жизни был очень утомителен, потому что ему приходилось и днем и ночью находиться на небе. Он взял мяч из саго и сделал из него луну, которую он назначил ночным сторожем. С тех пор бог солнца отдыхает и спит всю ночь, пока луна совершает свой обход.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ «ЧЕЛОВЕКА НА ЛУНЕ»

Так, как рассказывал об этом Томо Как'ва из племени монтанье-наскапи на Лабрадоре (Записано Юлиусом Липсом на Лабрадоре)

В старые времена не было ночи. Солнце и луна все время находились на небе вместе, и был один непрерывный день.

В то время жил. индеец по имени Цегабек. По его мнению, на земле было слишком светло. Он часто говорил: «Если бы мы могли хоть ненадолго сделать так, чтобы было т°мно! Если бы нам удалось это, у нас была бы ночь. Индейцы и животные могли бы отдыхать, если бы на дворе хотя бы несколько часов была темнота». Он был просто одержим этой мыслью и попытался даже поймать луну в силок, с тем, чтобы в мире хоть немного стало темнее. Его сестра дала ему заколдованный волос, при помощи которого можно поймать что угодно, если только вплести этот волос в силок. Когда это ему, наконец, удалось, он осторожно положил силок на тропу, по которой в то йремя имела обыкновение прохаживаться луна. У него хватило терпения подстерегать ее снова и снова, и наконец ему и в самом деле посчастливилось поймать луну в силок.

Как Цегабек поднялся на луну
Как Цегабек поднялся на луну

Таким образом он создал себе ночь - часы, в течение которых солнце спало. Но когда сразу стало совсем темно, Цегабек испугался и начал плакать. Дома у него в большом мешке находилось множество зверей - крыс, кротов, мышей и других мелких зверюшек, которых он поймал в свои силки. Цегабек выпустил их всех из мешка и попросил их помочь ему снова вытащить луну из силка. Но луна попала в заколдованный силок, и с ним надо было обращаться очень осторожно. Первым попытался освободить луну крот, но у него ничего не вышло. Бобер вообще отказался участвовать в этом деле. В конце концов маленькой мышке удалось перегрызть силок. Луна тотчас же выскочила из силка и кинулась бежать за солнцем. Но солнце ушло очень далеко и ей не удалось его нагнать. С того дня они светят каждый в отдельности так, как мы это видим сейчас. Совершенной темноты, какую хотел ввести Цегабек, не бывает, но бывает день и ночь, как мы видим это с детства.

Но Цегабек не успокоился, так как не мог забыть своего злоключения с луной. Однажды он отправился к сестре, чтобы взять у нее еще один заколдованный волос.

- Куда ты собрался? - спросила она его.

- Поймать пару белых зайцев, - ответил он. - Но ведь для этого не нужно никаких заколдованных волос! - Он снова прямиком направился к краю мира, где восходит луна, и прежде чем кто-нибудь успел его предостеречь, опять поставил там свой силок. Луна взошла на небо, как обычно, и на полпути вновь попалась в заколдованный силок! И уж как обрадовался тогда этот дерзкий парень Цегабек! Он хорошенько рассмотрел луну вблизи и уже больше ее не боялся. Луна была желтая и огромная. Цегабек был прямо-таки в упоении от ее вида. Он сам перерубил силок своим топором из бобрового зуба, вскарабкался на луну и отправился вместе с ней на небо. Там он находится и по сей день. Каждую ночь, когда становится темно, он смотрит вниз на других индейцев и, наверное, думает, какой он все-таки хитрый. Его могут видеть все люди, даже белые, которые называют его «человеком на луне».

Другое племя североамериканских индейцев - хайда - верит, что Роонг, месят, увидел одна(жды на земле человека, который ему понравился. Так как ему было скучно, то он послал на землю свои лучи, приказав доставить человека на небо. Но пойманному индейцу хотелось попрежнему жить на земле вместе со своей семьей, и он попытался удержаться при помощи ведра с водой, которое он в это время нес, но безуспешно. С тех пор он стоит там наверху, на небе, в качестве человека на луне. Когда он опрокидывает ведро, которое он попрежнему держит в руке, то идет дождь.

Как пишут Хамбрух и Брандейс, видимый в Микронезии на луне «человеческий образ» является не мужчиной, а красивой девушкой с атолла Науру, где она некогда жила с бабушкой под огромным высоким деревом. Эдживаноко (так звали девушку) была так красива, что бабушка ни одного из смертных не считала достойным ее руки и подыскивала себе зятя среди богов. Однажды она принарядила девушку цветами, натерла ее благовонными маслами и дала ей волшебного зелья, после чего наказала девушке влезть на дерево как можно выше, так, чтобы достать до неба. До того времени еще никому не удавалось это сделать.

Человек на луне. Рисунок индейцев хайда
Человек на луне. Рисунок индейцев хайда

Эдживаноко сделала, как советовала ей бабушка. Когда она оказалась наверху, между облаками, она увидала там старую слепую женщину, которая на горячих камнях варила сироп из пальмового вина в тридцати калебасах из кокосовых орехов. Девушке очень хотелось пить и она отпила понемногу из нескольких сосудов. Хотя старуха и была слепа, все же она заметила то, что случилось, и пригрозила, что прикажет убить ее двум своим сыновьям, когда они вечером возвратятся домой. Эдживаноко стала просить у нее прощения, но напрасно. Под конец, объятая страхом, она попыталась исцелить старухе глаза, чтобы она опять могла видеть. Ей это удалось к ее собственному великому удивлению. Едва она коснулась невидящих тааз старухи, как оттуда начали выскакивать ящерицы, жуки и другие гадкие звери, и к старухе снова вернулось зрение. В радости она обняла девушку и спрятала ее под огромной раковиной тридакна, потому что сыновья ее имели обыкновение всегда убивать любого чужеземца. Когда вернулся домой ее первый сын Игуан, то он заметил, что мать при виде его закрыла глаза. Это был бот солнца, и никто не мог смотреть на него, чтобы потом не ослепнуть. Пока он опрашивал мать, кто вернул ей зрение, вернулся домой ее второй сьин. Это был Мерриман, месяц. Тогда мать рассказала ям обо всем, что произошло, и оба они пожелали видеть девушку. Она вышла из-под раковины и была так красива, что оба тотчас же пожелали на ней жениться. Они предоставили ей право выбирать и оба обещали, что отвергнутый не станет ревновать. Старуха спросила девушку, которого из двух она желает взять в мужья, и Эдживаноко сказала: «Я не моту выйти замуж за Игуана. Он слишком горяч и я не моту на него смотреть. Мерриман же выглядит таким нежным. Мне хотелось бы выйти за него». Мерриман, услышав это, схватил ее в свои объятья и унесся с нею в небо, где мы и сейчас еще можем видеть их обоих в ясные ночи.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ДНЯ И НОЧИ

Сказка индейцев крик (По Джону Р. Суонтону)

Животные устроили собрание, на котором председательствовал медведь Нокози. Решался вопрос об отделении дня и ночи.

Некоторые из собравшихся выражали желание, чтобы всегда был день, другие предпочитали вечный мрак. После долгих препирательств бурундук Чу-тлок-чу сказал:

- Посмотрите на Вотко, на енота. У него красивый с кольцеобразной раскраской хвост, на котором темные кольца правильно чередуются со светлыми. Мне кажется, что и ночь должна была бы регулярно чередоваться с днем, как кольца на хвосте Вотко.

Звери подивились его мудрости. Они приняли предложение Чу-тлок-чу и постановили, чтобы день и ночь следовали друг за другом через одинаковые промежутки времени, подобно кольцам на хвосте Вотко.

Нокози, медведь, позавидовал мудрости Чу-тлок-чу и царапнул его лапами по спине. Поэтому и сейчас еще у всех бурундуков полосатые спинки.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ОГНЯ

Как рассказывали об этом индейцы крик ( Там же)

Однажды все люди нашего племени собрались и сказали: «Как бы нам раздобыть огня?»

В конце концов поручили кролику достать огонь для людей. Он собрался в путь и направился на восток через большую воду. Когда он прибыл к людям, у которых имелся огонь, они приняли его очень радушно и устроили торжественную пляску. Кролик занял место в кругу танцующих. Он был красиво разодет, и на голове у него была смешная шапочка, украшенная четырьмя смоляными палочками.

Танцуя, люди все ближе придвигались к священному огню, который пылал внутри хоровода. Кролик в танце тоже все ближе придвигался к огню. Под конец танцоры начали кланяться огню, каждый раз все ниже и ниже. Кролик тоже танцевал и кланялся. Когда он поклонился совсем близко от огня, четыре смоляные палочки на его шапке вспыхнули и начали ярко гореть.

Как кролик достал огонь
Как кролик достал огонь

Танцоры пришли в бешенство от бесстыдства чужеземца, который осмелился прикоснуться к их священному огню. Они хотели его схватить, но кролик бежал быстрее, чем его преследователи. Он добежал до большой воды и бросился в нее, в то время как люди остались стоять на берегу.

С огнем, попрежнему горевшим у него на голове, плыл он домой к своему народу и принес индейцам огонь, добытый на востоке.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СМЕРТИ

Легенда камба, одного из племен банту в Восточной Африке ()

Большой старик наверху, на небе, однажды сказал: «Boт я создал людей. Но они должны будут умереть. Однако мне не хочется, чтобы они всегда оставались мертвыми. Пусть они воскресают».

Он переселил созданных им людей в отдаленную часть мира, а сам остался дома, на небе. Там как-то в течение трех дней гостили у него хамелеон и птица-ткач. При этом старик заметил, что птица-ткач крайне болтлива и говорит то правду, то ложь. Хамелеон же был умным и любил правду. Поэтому старик сказал ему:

- Пойди туда, где живут люди, которых я создал. Передай им от меня: если они будут умирать и даже будут совсем-совсем мертвыми, то все равно они воскреснут. Каждый человек должен быть в состоянии вновь воскреснуть после своей смерти.

Когда хамелеон отправился в путь, чтобы исполнить поручение, птица-ткач оставалась еще у большого старика. Хамелеон тем временем прибыл к людям, но он забыл все, что должен был им передать. Поэтому хамелеон лишь твердил заикаясь: «Мне поручено... мне поручено...», а дальше у него ничего не получалось.

Тем временем птица-ткач сказала большому старику: «Я полечу вслед за хамелеоном, чтобы составить ему компанию», - и старик сказал ей:

«Лети!» Птица-ткач прилетела как раз в тот момент, когда хамелеон говорил людям: «Мне, поручено...»

Она тотчас же прервала его и сказала: «Нам поручено сказать, что люди после своей смерти сгниют так же, как корни алоэ». Но хамелеон тут же вспомнил весть, которую он должен был передать и сказал: «Нет! Нам поручено вам сказать, что люди после смерти должны будут воскреснуть!»

Каждый из них стоял на том, что именно его слова правильны, и так как они не могли, договориться, то позвали в качестве третейского судьи сороку. Сорока же сказала: «Птица-ткач права. А хамелеон неправ!»

Так и получилось, что людям приходится умирать и что они не могут воскреснуть после смерти.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЖЕЛУДЕЙ

Миф индейцев карук (По Джону П. Харрингтону)

Раньше желуди были людьми. Они принадлежали к индейскому племени икхарейяв, жившему до нас в нашей стране; это племя позднее превратилось в животных, в скалы, вещи и праздники, которые мы любим.

Три девушки-желудя: желудь черного дуба, желто-коричневый желудь и желудь свайного дуба - захотели однажды иметь новые шляпы и тотчас же принялись себе их плести. Но в то время икхарейяв жили еще на небе. Пока девушки сидели там рядышком и плели шляпы, они заметили, что происходит что-то необыкновенное. И они сказали друг дружке: «Нам лучше уйти. В мир идут люди!» - Готовясь в путь, они осмотрели свои шляпы и оказалось, что у девушки-желудя черного дуба шляпа еще не готова. У желто-коричневого желудя нехватило времени на то, чтобы вплести внутрь торчавшие из шляпы концы стеблей, поэтому девушка надела шляпу наизнанку. Только желудь свайного дуба успела доделать шляпу, очень красивую на вид. Когда они собрались совсем уже уходить, к ним присоединилась их подружка, желудь дуба Quercus chrisolepis, у которой была очень красивая шляпа.

Земля сразу же ушла у них из-под ног и все они упали с неба прямо туда, где жили люди. Они сразу поняли, какая их ожидает судьба, и плача сказали друг другу: «Люди будут есть нас своими ложками!» - Когда они еще падали, у них закружились головы, и, закрыв глаза, они спрятали лица в свои шляпы.

Как желуди упали с неба
Как желуди упали с неба

Когда они очутились на земле, они воспылали друг к другу ревностью. Желто-коричневый желудь желала всякого зла желудям свайного и дуба Quercus chrisolepis только за то, что у них были более красивые шляпы. Но и те, со своей стороны, желали ей зла, и им очень хотелось, чтобы их подружка почернела. Все их желания исполнились, и получилось так, что люди не могут есть желуди .свайного дуба, да и желуди дуба Quercus dhrisolepis очень нехороши на вкус, потому что их трудно толочь. Суп, который варят из них, получается невкусным.

Перед тем как упасть с неба, девушки-желуди намазались и раскрасились. Желудь черного дуба расписала себя полосами. Эти полосы мы можем видеть еще и сейчас, поднимая с земли желуди черного дуба. Но желто-коричневый желудь не успела подкраситься, потому что ее шляпа еще не была готова. Так как все они, падая, натянули на лица шляпы, лица желудей до сих пор еще остаются закрытыми шляпками.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ РАКОВИННЫХ ДЕНЕГ

Меланезийская сказка с полуострова Газели (По П. Дж. Майеру)

Уже в старое время были у нас раковинные деньги, всего в четырех днях пути. А теперь нам требуется шесть месяцев, чтобы раздобыть их. Почему же так произошло? А вы вот послушайте.

Однажды мужчины взобрались в лодки, чтобы предпринять небольшое путешествие в страну денег, и на берегу собралась вся деревня, чтобы поглядеть на их ютплытие. Когда они прощались, один старик сказал: «Будьте только повежливее со всяким, кого вы встретите!»

Проплыв небольшое расстояние, встретили они рака-отшельника, который приветливо пожелал им доброго утра. Мужчины в лодках посмотрели на него и сказали друг другу: «Что за безобразное лицо у этого парня! Ведь верно, что он отвратителен!» - и они проехали мимо, не поприветствовав рака-отшельника.

И рак-отшельник сказал: «Поезжайте, поезжайте! Вы все равно не найдете раковинных денег! Раковины уйдут в другое отдаленное место! Такие люди, как вы, недостойны того, чтобы их найти».

И действительно, когда они прибыли в страну раковин, им не удалось найти ни одной раковины. Опечаленные, с пустыми руками вернулись они домой. И вскоре на нашем полуострове Газели ни у кого не осталось денег.

Как юноша достал раковины-деньги
Как юноша достал раковины-деньги

Однажды один маленький мальчик, проголодавшись, попросид у родителей поесть, но они не дали ему цичего и принялись его бранить. «Лопай грязь!» - сказали они ему. Печальный, пошел он на берег моря, где в воде лежал старый ствол дерева.

- Что с тобой? - спросил его ствол дерева. - Почему ты такой печальный?

- Отец и мать сердятся на меня, - сказал мальчик, - и я не знаю, что мне делать.

- Влезай в меня, - сказал ствол дерева, и мальчик увидел тогда, что это была однодеревка. И тогда вместе они поплыли в открытое море. В лодке же оказались кокосовые орехи, так что мальчик смог поесть и попить. Они плыли очень быстро и наконец пристали к Наканаи, к тому берегу, где теперь находят раковинные деньги. Ствол дерева посоветовал мальчику сплести тридцать корзин и выставить их затем в ряд на берегу.

- Отойди назад, - сказал ствол дерева, и мальчик повиновался. Внезапно поднялась огромная волна, полная денежных раковин. Она перекинулась через корзины, наполнила их и затем откатилась в море.

Но теперь мальчик и ствол дерева были уже не одни на берегу, потому что рядом с ними к берегу пристала другая лодка. Ее рулевым был петух, который дружески предложил мальчику отвезти его в своей лодке домой. Мальчик перенес все тридцать корзин с денежными раковинами в лодку петуха, и они поплыли назад в его родную деревню. По дороге они встретили казуара, плывущего на однодеревке. После вежливого обмена взаимными приветствиями каждый поплыл дальше своим путем.

Наконец достигли они деревни мальчика, который тотчас же побежал к дому родителей, в то время как петух остался на берегу сторожить раковины. Подойдя к хижине родителей, мальчик увидел, что возле нее была устроена могила и около собрались плакальщики, чтобы присутствовать на похоронах.

- Все это было для тебя, - сказали родители плача, после того как они заключили его в свои объятия. - Мы думали, что ты умер, и израсходовали наши последние деньги на приготовление твоих похорон.

Мальчик взял из хижины большой пакет со съестными припасами, попросил родителей следовать за ним и пошел назад на берег моря. Там отблагодарил он петуха, дал ему еды и выгрузил из его лодки тридцать корзин с деньгами. Петух прыгнул в свою лодку и поплыл назад на Наканаи.

- Что же мы будем делать со всеми этими раковинами? - спросили родители, потому что их прежние деньги выглядели иначе.

- Просверлите в них отверстия и нанижите на шнуры, - сказал мальчик, и они сделали так, как он им сказал. Мальчик связал шнуры в большое кольцо и отдал его родителям.

- Возьмите это в возмещение тех расходов, которые вы понесли из-за меня, - сказал он, и довольные родители вернулись к себе в хижину. Мальчик же взял остальные деньги, - а их было очень много, - построил себе собственную хижину и стал самым богатым человеком во всей деревне.

С тех пор мужчины нашей деревни совершают под его руководством дальние путешествия к Наканаи, хозяевами которого являются петух и казуар. Но ни разу им не удалось найти столько раковин, сколько имеет первый друг этих птиц. Они встречают хозяев острова с величайшим почтением, и все же им приходится тратить на путешествие, которое мальчик совершил в несколько дней, шесть долгих месяцев, да и деньги, которые находят на Наканаи, всегда зависят от доброй воли раковин, лодок, петуха и казуара.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГОНЧАРНОГО ИСКУССТВА

Сказка племени акамба, Восточная Африка (По Герхарду Линдблому)

У древнейших людей, вышедших в первобытные времена из гнезда термитов, были все съестные припасы, но им приходилось есть их сырыми, невареными.

Однажды одна женщина вышла из деревни на реку: она хотела принести воды в нескольких свернутых листьях. На берегу она нашла камень странного вида, пустой внутри. Она наполнила его водой и отнесла к своему очагу. Готовя ужин для семьи, она насыпала немного маиса и бобовой муки в полый камень и сварила их в нем, и все нашли, что это великолепно на вкус и несравненно лучше обычной сырой пищи.

На другое утро в гости к ней пришла соседка. Камень привел ее в восхищение, и она спросила женщину, нет ли у нее другого такого же, чтобы подарить ей.

- Нет, - сказала первая женщина, - я нашла его на реке и там был только один такой.

- Пойдем, - сказала другая, - сходим туда вместе и посмотрим, не найдем ли мы еще одного.

Они отправились в путь и стали искать на реке такой же камень. Но такого же камня там не оказалось. Зато они увидели там жирную мягкую глину и, взяв ее немного и смешав с водой, попытались придать ей форму полого камня. Пять дней подряд занимались они этим делом и слепили много маленьких сосудов, которые они назвали глиняными горшками. Они обожгли их на огне, и горшки стали твердыми и крепкими как камень. Дома они поставили горшки на очаг и позвали к себе всех других женщин.

- Идите, посмотрите! Мы сделали из земли сосуды и можем теперь кипятить на очаге в них воду, которая из них не вытекает.

Они сварили в новых горшках также пюре, которое оказалось очень вкусным. Другие женщины пытались подражать их искусству, но у них ничего не выходило, и всем, кто хотел иметь «ньюн'гу» (глиняный горшок), приходилось покупать их у этих двух женщин, которым платили за них великолепными голубыми бусами.

Потом женщины позвали мужчин, и был устроен большой пир, чтобы отпраздновать изобретение глиняных горшков. Мужья же обеих женщин пригласили мудрых старцев, которые поплевали женщинам в руки, чтобы их благословить.

- Пт, пт, пт, - плевали старики и приговаривали: - Вы большие умницы! Вы сделали глиняные горшки!

И они посоветовали женщинам никогда не разрешать ни одному мужчине смотреть на то, как они делают глиняные горшки. Женщины же в точности следовали их совету.

Так пришло к людям искусство изготовления глиняных горшков, и наш народ с тех пор счастливо обладает ими.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЛЫЖ

Миф индейцев каррьер, Британская Колумбия (По Дайамонду Дженнессу)

Белая куропатка и индеец каррьер сидели рядышком и дружески беседовали, и так как белая куропатка была в хорошем настроении, она показала индейцу, как делают лыжи, которыми животные испокон веков пользуются, чтобы ходить по снегу. Белая куропатка рассказала все подробно, и когда мужчина научился изготовлять круглую раму, они позвали его жену, и белая куропатка показала ей, как нужно обтягивать раму полосками кожи. Так эта женщина обтянула первую пару лыж. Муж и жена поблагодарили за это белую куропатку, которая вскоре с ними распрощалась, чтобы отправиться домой.

Но едва она успела пройти небольшое расстояние, как замертво упала на землю, потому что слишком много говорила.

Так индейцы каррьер научились изготовлять лыжи. Но мы никогда не должны слишком много говорить, хотя бы с наилучшими намерениями.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ «КИТА-КАСАТКИ»

Сказка индейцев тлинкитов (По Джону Р. Суонтону)

Один человек, который принадлежал к тюленьему роду и был искусным резчиком, решил, что индейцы были бы гораздо счастливее, если бы у них был кит-касатка, и немедленно принялся за его изготовление.

Сначала он попробовал вырезать кита из красного кедрового дерева, потом из цикуты и из различных других сортов дерева. Сделав одного кита, он относил его на морской берег и заставлял его плавать, но ни один из них не погружался в воду. Все они плавали только на поверхности. Наконец он попытался вырезать кита из желтого кедрового дерева, и когда он положил его на воду, тот сразу же погрузился и уплыл в море. Тогда он сделал из этой же древесины несколько разновидностей китов. Одному он нарисовал индейским мелом белые линии от углов пасти до затылка и сказал при этом: «Это будет беломордый кит!»

Он пустил своих китов в воду и направил их головы так, чтобы они плыли к заливу. При этом он говорил им, чтобы они ели тюленей, камбалу и других морских рыб, но никогда не ели бы человека. Кроме того, он сказал им:

- Когда вы будете приплывать в залив, люди будут вас просить: «Дайте нам что-нибудь поесть!»

Киты делали так, как он им приказал, и с тех пор они пригоняют морскую рыбу к берегу, так что индейцы могут ее ловить.

До того времени китов-касаток не было.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ БОБРА

Миф индейцев каррьер (По Дайамонду Дженнессу)

Чета молодоженов покинула озеро Фрэзер, чтобы поохотиться в южных горах, где они разбили свою стоянку близ небольшой речки. Так как мужа не бывало в палатке с утра до позднего вечера, молодая жена его стала чувствовать себя очень одинокой. Чтобы как-нибудь провести время, она соорудила через реку маленькую земляную плотину. Но муж по возвращении нашел, что вода из-за этого стала слишком глубока для перехода ее вброд, и ногой разрушил плотину. Жена заплакала и сказала: «Почему ты разрушил мою работу? Мне было скучно, когда тебя не было, и поэтому я построила плотину, чтобы убить время».

На следующий день, когда муж снова ушел, жена построила новую плотину, которую он тоже разрушил. Это повторялось до тех пор, пока жена очень сильно не рассердилась.

Однажды вечером, вернувшись с охоты, мужчина увидел очень большую плотину, которая пересекала всю реку и посреди которой находился домик бобра. Он увидел и жену на берегу, но когда она заметила его приближение, то обвязалась набедренной повязкой и протащила конец ее между ног, так что он стал похож на хвост бобра. Потом она вошла в воду и спряталась в домике бобра. Муж, как обычно, разрушил плотину, но нигде не мог найти свою жену. Поэтому он пошел домой и лег спать один.

Как жена индейца превратилась в бобра
Как жена индейца превратилась в бобра

На другое утро он снова пошел на охоту и по возвращении застал жену за тем, что она работала над домиком бобра. Плотину она вновь исправила. По виду жена еще больше стала находить на бобра, и мужу не удалось ее поймать. Тогда он испугался, что семья жены может подумать, что он ее убил, если она больше не покажется, и он пошел и привел всех ее родственников, и все они собрались на берегу.

Стоя там, они увидели, как из домика вышел большой бобер и встал на верхушку строения. Это была жена, набедренная повязка которой тем временем совершенно превратилась в большой плоский бобровый хвост. Жена крикнула своим родным:

- Муж меня не убивал, но я превратилась в бобра. Идите домой. Я не могу больше жить с людьми.

Вот почему живот и внутренности у бобра такие же, как и у человека, и почему теперь на свете имеются бобры.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ КОШКИ

Сказка индейцев кочити, Новая Мексика (По Рут Бенедикт)

Вблизи «Расписанной пещеры» находилась деревня, и однажды из этой деревни вышли олень, медведь, лев, рысь и дикая кошка. Они сказали:

- Мы отправимся на восток и будем там кормиться, как сумеем. - Но прежде чем отправиться в путь, они сказали друг другу:

- Среди нас есть все виды животных, но нет домашней кошки. Где бы нам получить кошку?

Посреди собравшихся стоял лев, а вокруг него сидели старейшины из зверей и курили. И лев сказал им:

- Ну что ж, я готов.

Он сделал глубокий вздох, а потом чихнул. И вот, из его правой ноздри выскочила кошка. Он чихнул еще раз, и тогда из его левой ноздри появился кот. От этой первой пары кошек произошли все другие кошки, которые живут сейчас в Кочити. Лев сказал только что созданной парочке:

- В знак того, что вы произошли от меня, я завещаю вам мое лицо. Когда у вас будут рождаться детеныши, люди будут их охотно брать себе, чтобы они поедали у них мышей. Кошки должны стать сторожами человеческих домов. Все другие звери должны жить в горах, вы же, обе кошки, идите вниз к кочити.

Все так в точности и произошло, и оттого у нас теперь в домах имеются кошки.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ НЕГРОВ

Сказка фьорт, Французское Конго (По Р. Э. Деннетту)

В первые дни сотворения мира четверо людей шли через густой лес, отрезанный от внешнего мира двумя реками. В одной реке вода была прозрачная, а в другой - темная и грязная. В то время еще все люди были белые и на свете не было ни одного негра.

Темная река протекала у самой тропы, по которой люди вышли из лесу, а светлая река находилась несколько подальше, но было гораздо приятнее идти бродом через чистую воду. Посоветовавшись между собой, люди решили перейти через мутную реку, и двое из них тотчас же так и поступили. Но двое других заколебались и побежали прочь. Двое в грязной реке стали им кричать, чтобы они последовали за ними, но их товарищи продолжали упорно бежать к прозрачной реке, чтобы перейти вброд через прозрачную, чистую воду. Когда же они, перейдя ее, оказались на другом берегу, то увидели, к своему ужасу, что они почернели и что светлыми у них остались только те части тела, которыми они прежде касались мутной воды, а именно губы, подошвы ног и ладони.

Когда четверо людей вновь сошлись вместе, они решили разлучиться. Достигнув цели своего путешествия, черные нашли там только хижины и женились на живших в них черных женщинах. Белые же, перешедшие вброд мутную реку, нашли большие дома с живущими в них белыми женщинами, на которых они и женились.

Вот отчего одни люди являются белыми, а другие черными.

ПРОИСХОЖДЕНИЕ ПЕСНИ ДАУЗИ

Миф мандинго, Западная Африка (По Лео Фробениусу)

Жил некогда великий герой по имени Гассире. Он побивал всех своих врагов, грабил их дома и думал, что слава его подвигов никогда не будет забыта.

Возвращаясь однажды домой после яростного сражения, он заметил в траве куропатку, которая сидела там и пела. И он стал прислушиваться к словам ее песни.

- Нет такого человека, владеющего самым острым мечом, который не был бы забыт. Преходящи, о Гассире, твои военные подвиги, потому что их порождает грубая сила. Даже обо мне, поющей эту песню, когда-нибудь забудут, но моя песня будет продолжать жить. Я благодарю богов, давших мне петь эту песню, которая называется Даузи! Герои, и города, и страны - все они когда-нибудь будут забыты, но не Даузи - песня, которая будет жить вечно!

Услышав эту песню куропатки, герой Гассире впал в задумчивость и принялся размышлять. Он отправился за советом к одному мудрому старцу. Старик сказал: «Куропатка права! Преходящи подвиги, совершенные мечом! Герои, и города, и страны - все они когда-нибудь будут забыты, но не Даузи - песня, которая будет жить вечно!»

Выслушав это, герой Гассире отправился к кузнецу, потому что в Африке все ценное делают кузнецы. Гассире сказал:

- Сделай мне лютню, чтобы я мог играть на ней песню Даузи, пото'му что Даузи - песня, которая будет жить вечно.

Кузнец сказал ему: - Лютню я тебе сделаю, но лютня не сможет петь!

Гассире ответил: - Кузнец, делай свою работу. А что будет дальше, это уж мое дело!

Кузнец сделал лютню и принес ее Гассире. Гассире ударил по струнам и попытался играть на ней. Но лютня не желала петь. И Гассире спросил кузнеца:

- В чем дело? Почему не поет лютня?

Кузнец сказал: - Я тебя уже предупреждал об этом.

- Сделай так, чтобы лютня пела, - сказал Гассире.

Но кузнец ответил: - Я сделал свою работу. А дальше уж твое дело.

- Что же мне делать? - спросил Гассире.

Кузнец ответил ему: - Лютня - это всего лишь кусок дерева. Она не может петь, потому что у нее нет сердца. Твое дело - дать ей сердце. Дерево должно отправиться в бой на твоей спине. Оно должно впитать в себя твое дыхание и твои слезы. Твои заботы должны стать его заботами, а твоя слава - его славой. Оно должно перестать быть частицей того дерева, из которого его вырезали. Оно должно стать частью твоей судьбы.

Гассире призвал к себе после этого своих восьмерых сыновей и обратился к ним с такими словами:

- Сегодня мы все отправимся в бой. Но то, что мы совершим нашими мечами, не должно быть позабыто. Звон наших мечей должен пребывать в веках. Я сам и вы, мои восемь сыновей, все мы будем продолжать жить в песне, которая называется Даузи.

Они отправились в бой и бились как герои. На спине у Гассире висела лютня. Биение его бесстрашного сердца отзывалось на древесине лютни, и когда Гассире победоносно возвращался домой, на лютню падали капли пота, который покрывал его уставшее тело.

Восемь дней подряд ходил он в бой со своими восемью сыновьями, и лютня все время висела у него на спине. Но в каждый из этих восьми дней падал сраженным один из его сыновей. Гассире относил домой их тела на спине, и кровь их капала на лютню. Когда же у него не осталось ни одного сына, он заплакал впервые в жизни, и его слезы оросили лютню.

Настала ночь, и все люди уснули. Только Гассире сидел одинокий у своего огня. Он думал о своих героических делах и понял, что все они были напрасны. И он снова горько заплакал в своем одиночестве.

Вдруг рядом он услышал голос. Казалось, он исходил из самой глубины его собственного сердца. Гассире прислушался. И его охватила дрожь, потому что он услышал, как поет лютня. Она пела Даузи - песню, которая никогда не умрет. Лютне дали сердце не его подвиги, а его слезы. Поэтому она и запела.

Прошло уже много столетий с тех пор, как умер Гассире. Звон его меча забыт Но мы попрежнему продолжаем петь песню его сердца - Даузи, песню, которая всегда будет жить. И те, которые родятся после нас, будут тоже продолжать ее петь.

предыдущая главасодержаниеследующая глава








Рейтинг@Mail.ru
© HISTORIC.RU 2001–2023
При использовании материалов проекта обязательна установка активной ссылки:
http://historic.ru/ 'Всемирная история'