НОВОСТИ    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    КНИГИ    КАРТЫ    ЮМОР    ССЫЛКИ   КАРТА САЙТА   О САЙТЕ  
Философия    Религия    Мифология    География    Рефераты    Музей 'Лувр'    Виноделие  





предыдущая главасодержаниеследующая глава

МАРДОНИЙ ОСТАЕТСЯ В ЭЛЛАДЕ

Тогда Мардоний, которому уже нечего было терять, решил еще раз принять участие в битве, надеясь либо покорить Элладу, либо достойно встретить смерть. Поразмыслив, Мардоний обратился к царю с такими словами:

Мардоний остается в Элладе
Мардоний остается в Элладе

— Владыка! Не печалься, не принимай близко к сердцу эту беду! Ибо состязание людей и лошадей должно решить исход войны. Никто из тех людей, считающих себя победителями, не осмелится сойти с корабля и выступить против тебя, живущие на материке тоже не способны на такой поступок. Те, кто восстал против нас, понесли достойную кару. Если тебе угодно, мы сейчас же нападем на Пелопоннес, если нет — можем подождать, только не падай духом! Эллины не в состоянии спастись; они должны стать твоими рабами. А если ты решил сам уйти с войском, то послушайся моего совета и сделай вот что: возвращайся на родину с большей частью войска, финикийцами, египтянами, киприотами и киликийцами, которые оказались трусами, а мне оставь 300000 отборных персидских воинов, известных своей храбростью, и мы покорим Элладу.

Ксеркс выслушал его с явным удовольствием и обещал подумать над этим предложением. Затем царь созвал военный совет, на который была приглашена и Артемисия. Когда же все удалились, Ксеркс обратился к ней:

— Мардоний советует мне остаться здесь и напасть на Пелопоннес. Он говорит, что персы и сухопутное войско вовсе неповинны в поражении и мечтают на деле доказать свою отвагу. Поэтому он предлагает или мне самому вести персов в бой, или поставить его во главе 300000 отборных воинов и еще раз сразиться с эллинами, в то время как мне с остальным войском возвратиться на родину. Ты дала мне прекрасный совет перед битвой. Что ты скажешь мне теперь?

— Царь! — подумав, отвечала Артемисия. — Трудно найти подходящий совет, но я думаю, что в настоящем положении тебе следует возвратиться домой. Если Мардоний желает остаться здесь, пусть остается. Удастся ему осуществить свой замысел — он преумножит твои подвиги, не удастся — особой беды не будет: ты сам и твоя держава в Азии уцелеет. И пока ты и твой дом невредимы, эллины будут постоянно бороться за свою свободу. Неважно, случится с Мардонием какая-нибудь беда или нет. Даже если эллины одолеют его, они не станут победителями, разбив в сражении всего лишь твоего слугу. Ты пошел в поход, чтобы сжечь Афины. Задуманное тобой исполнено, и ты можешь возвращаться домой.

Мысли Ксеркса и Артемисии совпадали, царю совет пришелся по сердцу. Похвалив Артемисию, Ксеркс отправил ее и своих сыновей в Эфес, а с ними их воспитателя Гермотима из Педас, самого главного из царских евнухов. Педасийцы живут севернее Галикарнасса. По рассказам, у этих педасийцев случается иногда нечто диковинное: всякий раз, как жителям города или их соседям угрожает беда, у тамошней жрицы Афины вырастает длинная борода.

Еще в юности Гермотим был взят в плен и продан в рабство. Купил его хиосец Панионий, который зарабатывал себе на жизнь постыдным ремеслом: он покупал красивых мальчиков, оскоплял их, приводил в Сарды или Эфес на рынок и там перепродавал за большие деньги. Варвары ценили евнухов, считая их самыми надежными слугами. Из Сард Гермотим прибыл к царю вместе с прочими дарами, а спустя немного времени стал любимым евнухом Ксеркса. Он участвовал в походе Ксеркса на Афины.

Спустя годы Гермотим страшно отомстил Панионию за нанесенную ему обиду. Когда Ксеркс находился в Сардах, Гермотим отправился в мисийскую область Атарней, где живут хиосцы. Там он встретил Паниония и узнал его. Они долго беседовали. Гермотим перечислил все блага, которые получил благодаря Панионию. Затем он обещал сделать много хорошего самому Панионию и его семье, если они переселятся в Атарней. Наивный, тот с радостью согласился и привез жену и детей к нему. Когда они оказались во власти Гермотима, тот воскликнул:

— О ты, добывающий себе пропитание самым позорным ремеслом на свете! Какое зло я или кто-нибудь из моих предков причинил тебе? За что ты превратил меня в ничтожество? Ты вообразил себя неуязвимым, но твое преступление не осталось скрытым от богов. Поэтому не упрекай меня: возмездие ниспослано свыше.

Потом он приказал привести четырех сыновей Паниония и заставил отца лишить их детородных членов. Бедный Панионий вынужден был подчиниться. После этого Гермотим принудил сыновей оскопить своего отца.


предыдущая главасодержаниеследующая глава








Рейтинг@Mail.ru
© HISTORIC.RU 2001–2023
При использовании материалов проекта обязательна установка активной ссылки:
http://historic.ru/ 'Всемирная история'