НОВОСТИ    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    КНИГИ    КАРТЫ    ЮМОР    ССЫЛКИ   КАРТА САЙТА   О САЙТЕ  
Философия    Религия    Мифология    География    Рефераты    Музей 'Лувр'    Виноделие  





предыдущая главасодержаниеследующая глава

Памятники Аспелты.

Находки времени Аспелты (593-569 гг. до н.э.) из Гебел-Баркала свидетельствуют о почитании Амона Напатского, находящегося на Чистой Горе (66, с. 24, fig. 15, с. 88-89, fig. 55). В Мероэ, там, где находились руины храма Амона, были найдены остатки стелы Аспелты, что позволяет предположить существование храма Амона в его время (248, с. 54). Но, судя по Стеле избрания Аспелты, он короновался в Напате.

В верхней части стелы изображена мать царя (картуш с ее именем, так же как и картуши Аспелты, не сохранились), которая обращается к Амону со следующими словами:

"Пришли к тебе, Амон-Pa, владыка трон(ов) Обеих земель, великий бог, находящийся во главе ipt swt, чье имя известно. Даешь ты силы тому, кто лоялен по отношению к нему (очевидно: "к тебе"). Устанавливаешь ты сына твоего, любимого тобой Аспелту, который будет жить вечно, знает тебя (Wb. 1, 184, 16-17), владыка солнца, (а) велик он более, чем все боги. Умножишь ты годы его жизни подобно солнцу в небе. Дашь ты для него жизнь, могущество всякое, исходящее от тебя, здоровье всякое, исходящее от тебя, радость сердца всякую, исходящую от тебя, появление на троне Хора навечно" (283, с. 83).

Интересно, что в тексте на этой стеле говорится о боге с титулом "на ходящийся во главе ipt swt", титулом, который относится к Амону Фиванскому. Но обращает на себя внимание другой эпитет, "владыка ipt swt, чье имя известно" который в стеле Танутамона относится к Амону Напатскому в противоположность Амону Фиванскому, чье имя тайно (см. выше). Все это свидетельствует о процессе сближения двух ипостасей, отмеченном начиная со времени Анламани.

С левой стороны стелы Аспелты изображен бараноголовый Амон Напат[ский] (283, с. 84), простирающий руку над головой царя, и есть надпись:

"Слова, сказанные Амоном Напатским любимому сыну [Аспелте]: "Даю я тебе появление Ра, царство его на троне отца. Установил я двух владычиц на голове твоей, подобно тому как установлено небо на четырех опорах, живи, будь могущественным, праведным, молодым (rnpt), подобно Ра, навечно" " (283, с. 84).

Стела избрания Аспелты дает богатый материал для характеристики государственного строя Куша, обычая избрания царя, которые подробно исследованы в книге И.С. Кацнельсона (8, с. 334 и сл.). Здесь же следует остановиться лишь на некоторых деталях. Обряд избрания царя оракулом Амона совершался, очевидно, в святилище Амона в Гебел-Баркале. Об этом как представляется, позволяют судить отдельные строки стелы: повествование начинается с сообщения о том, что вся армия его величества находилась в поселении (dmi) под названием dw wb (283, с. 86, стк. 2). Представляется, что воины находились в Напате, а отправились искать будущего властелина к "Амону-Pa, владыке тронов Обеих земель, находящемуся на Чистой Горе", т.е. в святилище Гебел-Баркал:

"(11) И вот воины его величества сказали все едиными устами: "Есть этот бог, Амон-Pa, владыка тронов Обеих земель, находящийся на Чистой Горе, он бог Куша, (12) давайте же пойдем к нему" " (283, с. 90).

Решающую роль оракула Амона в избрании Аспелты отметил в своем исследовании И.С. Кацнельсон (8, с. 335). Здесь хотелось бы коснуться только значения слова wh во фразе h whsn snw nsw m - bh ntr pn nn itnf w im sn wh m-nw n sp sn nsw s lmn ms Mwt nb pt s R[ispst] nh dt, которое, по нашему мнению, следует переводить как " оставлять", а не "поставить" (Wb. l, 253):

"Затем оставили они братьев царя перед этим богом, и не схватил он никого из них; оставили во второй раз брата царя, сына Амона, рожденного Мут, владычицей неба, сына Ра Аспелту, и тогда сказал (19) этот бог, Амон-Pa, владыка тронов Обеих земель, это именно он ваш царь" (283, с. 94).

Из такого перевода отрывка следует, что обряд избрания оракулом происходил почти в полной тайне и свидетелем при этом был лишь жрец - интерпретатор оракула. Но если вспомнить содержание той строки в надписи на Стеле сна Танутамона, где этот царь утверждает, что именно он Управлял баркой Амона в храме (см. выше), то следует заметить, что и сам обряд избрания оракулом носил в известном смысле формальный характер и сводился к подтверждению воли тех, кто избрал царя.

Судя по содержанию другой стелы Аспелты, при нем процветал культ Амона Быка Та-Сети. Стела хранится в Лувре, о месте находки ее ничего не известно. В стеле упомянуты Амон-Pa Бык Та-Сети, Мут, глаз Ра, владычица неба и Хонсу (251, с. 103). Ипостась Амона-Pa Быка Та-Сети встрется и в стеле Анламани в числе основных форм Амона Куша.

Согласно М.Ф.Л.-Макадаму, эпитет "Бык Та-Сети" характерен для Амона в Абу-Дом (Санаме) и Мерове (172, т. 1, с.47-50). Вероятно, именно в

Санаме сложилась эта ипостась, так как для храмов Напаты были характерны иные формы Амона. В Санаме же Амон имел эпитет "Бык трона" (246, с. 187), что согласуется по смыслу со значением рассмотренного выше эпитета "Бык Та-Сети". Основное содержание стелы не связано собственно с культом Амона-Ра Быка Та-Сети, а отражает, как представляется, реформу царя, связанную с передачей жреческих функций его дочери Хебитхе:

"Год третий, день 24-й, месяц четвертый сезона ахет при его величестве... Аспелте, который будет жить вечно (2) возлюбленным Амоном-Ра Быком Та-Сети, в этот день (досл. "день, в который") пришли в храм Амона-Ра Быка Та-Сети знатные люди (?) его величества... (В стк. 3-8 перечислены различные чиновники), всего 11 человек пришли в храм Амона-Ра Быка Та-Сети, и сказали они от имени (9) его величества жрецам hm ntr и отцам (бога) этого храма (Фраза iw.n dd hr hm Hr n pr in hm.w ntr itw nw hwt ntr tn трудна с точки зрения перевода употребленных грамматических форм. Г. Шефер, исходя из контекста, справедливо полагает, что 11 чиновников, пришедших в храм, передали царский указ, хотя грамматически объяснить это он затрудняется (251, с. 107). Действительно, весьма трудно понять предлог in перед словом hm.w ntr. Перебирая возможные варианты объяснения этой фразы, считаем наиболее вероятным употребление in для n как предлога косвенного дополнения после глагола dd. Сходная замена n на in наблюдается в тексте надписи на стеле Настасена (25О, с. 93, стк. 1, 2), что подтверждает правильность данной трактовки текста) (относительно) сестры и жены властелина Мади(ке)н, дочери сестры и матери царя (Досл. "Мадикен, чья мать, сестра и мать царя, владычица Куша Насалса".), (10) владычицы Куша Насалсы, посвященной (досл. "данной") фараоном Анламани (?) отцу Амону Быку Та-Сети в качестве жрицы ihj. (Ныне) он (т.е. Аспелта?) (11) Дает кувшин wsm из серебра в ее правую руку и систр из серебра в ее левую руку, чтобы удовлетворить сердце этого бога, он дает (12) ей пропитание в этом храме; ежедневно 10 хлебов bi и 5 белых хлебов, ежемесячно 15 кувшинов пива, ежегодно 3 быков (13) (...?) праздник каждый кувшины (s) пива, из них два кувшина sw для сестры-дочери, владычицы земли Хебитхи, дочери старшей (14) сестры-жены властелина Мади(ке)н. Так будет всегда (досл. "это будет с начала и навеки вечные"). Будет принадлежать эта (должность?) ее детям, будет принадлежать это детям (15) ее детей, будут установлены они навеки вечные, и не будет отобрано (досл."отрезано") (это) у них никогда. Что касается того, кто утвердит (16) этот приказ в храме Амона-Ра Быка Та-Сети, будет он под покровительством Амона-Ра и его сын будет упрочен на месте его. Что касается того, кто (17) нарушит этот приказ в храме Амона-Ра Быка Та-Сети, он будет под мечом Амона-Ра и под пламенем Сохмет, и его (18) сын не будет упрочен на троне его" (251, с. 104-109).

Несмотря на нетрадиционное построение текста, в результате чего в круглых скобках часто приходилось добавлять необходимые для связного прочтения и понимания слова, представляется, что содержание стелы следующее. Дочь царя Аспелты, Хебитха, согласно его приказу, зачитанному в храме Амона Быка Та-Сети, должна стать жрицей этого бога вместо своей матери Мадикен. Именно поэтому она и изображена в верхней части стелы (больше нигде не встречается изображений дочери царя). Имя фараона, посвятившего Мадикен богу, не совсем ясно, так как знаки в его картуше по вреждены. Наличие лакуны и необходимость восстановления текста (283, с. 104, стк. 9) позволяет сомневаться в том, что речь идет об Анламани, никакое другое имя из ближайших предшественников Аспелты здесь не подходит.

Причины передачи жреческих функций дочери Мадикен не ясны. Может быть, они заключались в том, что, став женой царя, Мадикен постоянно пребывала с ним в царском дворце и не могла находиться в Санаме. Вместе с тем передача жреческих функций дочери царя, возможно, свидетельствует о необходимости сосредоточения жреческих функций в руках царской семьи. Судя по словам "будет принадлежать это детям ее детей" и т.д., указ Аспелты предусматривал не только назначение Хебитхи на должность жрицы, но и последующее сохранение этих функций именно в ее семье независимо от степени родства с царем.

В гробнице Аспелты, в Нури, кроме ипостасей Амона Напатского, Амона, владыки тронов Обеих земель, и Амона Быка Та-Сети упоминаются Амон Пнубса и Амон Гемпатона (67, с. 97), что свидетельствует о поддержании культа всех названных ипостасей Амона в храмах Куша периода его правления.

предыдущая главасодержаниеследующая глава








Рейтинг@Mail.ru
© HISTORIC.RU 2001–2023
При использовании материалов проекта обязательна установка активной ссылки:
http://historic.ru/ 'Всемирная история'