(Предпослано 20-томнику произведений советских писателей на языке хинди, входящему в фундаментальное издание "Советско-индийская библиотека. Век XX". В это издание входят также 20 томов произведений индийских писателей на русском языке, которые предваряет "Послание советским читателям" Р. Ганди.)
8 июля 1987 года1
1 (Дата публикации в "Литературной газете".)
Глубокий интерес и симпатия наших народов друг к другу уходят в глубину веков. Помимо других факторов сказывается духовная близость, которая и определяет взаимное притяжение, стремление больше знать друг о друге, общаться, заимствовать, делать что-то вместе. Эта прочная нить тянется от русского первопроходца Афанасия Никитина до индийского первопроходца космоса Ракеша Шармы.
Искренность и теплоту наших отношений, основанных на уважении и доверии, я с особой силой почувствовал во время своего визита в Индию в ноябре 1986 года. Символом общности позиций и взглядов по ключевым вопросам современности стала "Делийская декларация о принципах свободного от ядерного оружия и ненасильственного мира", подписанная мною вместе с господином Радживом Ганди.
Оба наши народа внесли огромный вклад в мировую цивилизацию. Их сближает и любовь к книге, несущей знания и мудрость, накопленные прошлыми поколениями, раскрывающей необыкновенную остроту проблем конца XX века. Бесконечно дороги свидетельства общения между великими представителями наших народов, в частности переписка Махатмы Ганди и Льва Николаевича Толстого.
Великая Октябрьская социалистическая революция стала могучим стимулом индийского национально-освободительного движения. Мы помним глубокие и знаменательные слова Джавахарлала Неру: "Советская революция намного продвинула вперед человеческое общество и зажгла яркое пламя, которое невозможно потушить. Она заложила фундамент новой цивилизации, к которой может двигаться мир".
Обретение Индией национальной независимости вывело наши отношения также и на государственный уровень, достойный наших двух народов и их заслуг перед человечеством. Задолго до этого В. И. Ленин предсказал Индии великое будущее. Здание советско-индийской дружбы, в строительство которого внесло свой вклад не одно поколение советских и индийских государственных деятелей, стоит на прочном и надежном фундаменте. Она навечно связана с именами Джавахарлала Неру, Индиры Ганди.
Если говорить о взаимодействии культур двух стран, то оно ширится под знаком преданности идеям гуманности, справедливости, правды. Эти идеи нашли мощное воплощение в русской, а затем и в советской классике. Современная советская литература в лучших традициях отечественной и мировой общественной мысли помогает людям находить для себя ответы на вековые вопросы о смысле жизни, о предназначении человека на Земле, утверждает высокие идеалы его нравственного совершенствования. Активно участвует в формировании человека нового мышления, патриота и интернационалиста, гражданина, хозяина страны.
Понятия "мир" и "культура" нерасторжимы. Виднейшие представители культуры были в первых рядах борцов за мир. Русский художник и мыслитель Николай Константинович Рерих во имя мира между народами выдвинул идею Пакта о защите культурных ценностей и объединил вокруг этой идеи людей искусства многих стран. Великий индийский поэт и философ Рабиндранат Тагор всем пафосом своей жизни и творчества предупреждал: "Никакая нация не может быть спасена путем отрыва от других. Мы все должны быть спасены или должны погибнуть вместе". В наши дни слова Тагора обретают особую актуальность.
Уверен: издание многотомной библиотеки советской литературы на языке хинди в Индии и одновременное издание многотомной библиотеки индийской литературы XX века на русском языке в Советском Союзе углубит взаимопонимание, укрепит нашу дружбу.
Жизнь идет вперед. Будут написаны новые талантливые книги. Они расскажут о нашем суровом и прекрасном времени, о том, как прогрессивные силы объединились, отстояли мир и само существование рода человеческого.
Желаю дружественному народу великой Индии мира, счастья, прогресса.