НОВОСТИ    ЭНЦИКЛОПЕДИЯ    КНИГИ    КАРТЫ    ЮМОР    ССЫЛКИ   КАРТА САЙТА   О САЙТЕ  
Философия    Религия    Мифология    География    Рефераты    Музей 'Лувр'    Виноделие  





предыдущая главасодержаниеследующая глава

6. Города и городской плебс

Фрагмент надписи из Урсо в Бетике (Испания)

Содержит отрывки закона, данного колонии Юлии Генетиве, выведенной Цезарем. Текст относится, по-видимому, ко времени Флавиев, когда были записаны законы, данные и другим городам Бетики.

XI. Если кто-нибудь получит приказ наложить на кого-либо руку, пусть наложение руки происходит по суду, и таким образом ему можно произвести его на законном основании. Поручитель должен, согласно суждению дуумвира или [того], кто возглавляет суд, быть платежеспособен. Если [осужденный] не даст поручителя и не подчинится приговору, то пусть [заимодавец] уведет его с собой. Пусть он держит его в оковах, согласно гражданскому праву. Если кто-нибудь схватит его насильно и если закует его, [то] должен уплатить двойной штраф и дать в качестве штрафа колонистам этой колонии 20000 сестерциев, и пусть, кто хочет, возбуждает преследование по поводу этих денег, а дуумвиру или [тому], кто возглавляет суд, принадлежит востребование [их] и вынесение решения.

XII. Те, которые будут дуумвирами, этим дуумвирам пусть будет дано право и власть иметь каждому по два ликтора, по одному вестовому, по два писца, по два курьера, письмоводителя, глашатая, гаруспика, трубача. Всем тем, которые в этой колонии будут эдилами, этим эдилам пусть будет дано право и власть иметь каждому по одному писцу, по четыре городских раба в передниках [для жертвоприношений], глашатая, гаруспика, трубача. Пусть они берут их из числа колонистов этой колонии. Пусть этим дуумвирам и эдилам будет дано право и власть, пока они будут отправлять эту магистратуру, иметь претексты, факелы, свечи. Те, которых каждый из них будет, таким образом, иметь писцами, ликторами, вестовыми, курьером, трубачом, гаруспиком, глашатаем, пусть они все в тот год, в который каждый из них будет служить, освобождаются от воинской повинности, и пусть никто из них в тот год, в который они служат магистратам, не будет сделан против воли солдатом и не получает приказа сделаться им, и пусть его не принуждают, и не приводят к присяге, и не приказывают присягать, кроме как в случае мятежа в Италии или Галлии. Плата каждому из тех, кто будет служить дуумвирам, пусть будет такая: каждому писцу - по 1200 сестерциев, каждому вестовому - по 700 сестерциев, каждому ликтору - по 600 сестерциев, каждому курьеру - по 400 сестерциев, каждому письмоводителю - по 300 сестерциев, каждому гаруспику - по 500 сестерциев, глашатаю - 300 сестерциев; тем, кто служит эдилам: каждому писцу - по 800 сестерциев, каждому гаруспику - по 100 сестерциев, каждому трубачу - по 300 сестерциев, каждому глашатаю - по 300 сестерциев. Пусть они получают [эти деньги] на законном основании...

LXIIII. Все те, которые будут дуумвирами после вывода колонии, пусть они в ближайшие 10 дней, с [того дня], - как они начнут отправлять эту магистратуру, доложат декурионам, когда будет присутствовать не менее двух третей [декурионов], какие и сколько дней будут праздничными, и какие следует производить общественные священнодействия, и кому следует производить эти священнодействия. Те из этих дел, которые утвердит и установит большая часть декурионов, которые тогда будут присутствовать, да будут иметь законную силу, и да будут в этой колонии эти священнодействия и эти праздничные дни.

LXV. Те деньги, которые будут внесены в общественную казну в качестве пени за подати, которые будут в колонии Генетиве Юлии, пусть никто не имеет власти эти деньги расходовать, или давать кому-либо, или ассигновать, кроме как казне в качестве пени за подати, которые будут в колонии или в каком-нибудь другом месте от имени колонистов.

LXVI. Те, которых сделает понтификами и авгурами из числа колонистов Генетивы Гай Цезарь или тот, кто по его приказу выведет колонию, да будут они понтификами и авгурами колонии Генетивы Юлии, и да будут эти понтифики и авгуры в коллегии понтификов и авгуров в этой колонии на таком же положении, на каком по наилучшему закону и наилучшему праву существуют [или] будут существовать понтифики и авгуры всякой колонии. И да будет священно и неприкосновенно освобождение от военной службы и общественных повинностей тех понтификов и авгуров, которые будут в каждой коллегии, и их детей, как у римского понтифика, в настоящем и будущем, и да будет выплачиваться им всем военное жалованье. Относительно ауспиций и о том, что относится к этому делу, да будет юрисдикция и суждение принадлежать авгурам. Пусть будет у этих понтификов и авгуров власть и право иметь претексты на всех общественных играх, которые устраивают магистраты, и когда эти понтифики и авгуры совершают общественные священнодействия колонии Генетивы Юлии, и пусть будет у этих понтификов и авгуров власть и право смотреть гладиаторские игры на местах декурионов...

XIX. Те, которые будут первыми дуумвирами после выведения колонии, во время отправления своей магистратуры и все будущие дуумвиры в колонии Юлии в ближайшие 60 дней, после того как они начали отправлять эту магистратуру, пусть доложат декурионам, когда их будет присутствовать не менее 20-ти, чтобы подрядчику или подрядчикам, которые взяли подряд на то, что будет иметь отношение к священнодействиям и богослужениям, были внесены и выплачены деньги, согласно закону о сдаче в аренду...

XX. Те, которые будут дуумвирами, за исключением тех, которые будут сделаны первыми после [издания] этого закона, пусть во время отправления своей магистратуры устраивают зрелища и сценические игры [в честь] Юпитера, Юноны, Минервы, богов и богинь в продолжении четырех дней в течение большей части дня, как подобает это делать по суждению декурионов, и на эти игры и зрелища пусть каждый из них истратит не менее 2000 сестерциев своих денег, и из общественных денег дозволено каждому декуриону тратить и расходовать по 2000 сестерциев и им дозволено делать это на законном основании, с тем чтобы никто не тратил и не делал ассигнования из тех денег, каковые деньги, согласно этому закону, следует давать и употреблять на те общественные священнодействия, которые совершаются в колонии или в другом месте.

LXXI. Те, которые будут эдилами, пусть во время отправления своей магистратуры устраивают зрелища [и] сценические игры в течение трех дней в честь Юпитера, Юноны, Минервы в продолжение большей части дня, в которую это может происходить, и в течение одного дня в честь Венеры в цирке или на форуме, и пусть каждый из них на эти игры и это зрелище затратит из своих средств не менее 2000 сестерциев, а из общественных [средств] на каждого эдила дозволяется затратить по 1000 сестерциев, и пусть дуумвиры или префект озаботятся выдать и ассигновать эти деньги, и пусть будет дозволено брать их на законном основании...

LXXV. Пусть никто в поселении колонии Юлии не снимает крыши, не ломает и не разрушает здания, если по благоусмотрению дуумвиров он не представит поручителей в том, что вновь отстроит [его], или если декурионы не вынесут [соответственного] постановления с тем условием, чтобы их присутствовало не менее 50-ти, когда это дело будет обсуждаться. Если кто нарушит это, то должен внести колонистам колонии Генетивы Юлии штраф в размере стоимости этого имущества, и пусть относительно этих денег всякий желающий имеет право по этому закону возбуждать дело и преследование.

LXXVI. Пусть никто не имеет в поселении колонии Юлии черепичных мастерских более чем на 300 заготовителей черепиц (?). Если кто будет иметь, то пусть здание и этот участок станут собственностью колонии Юлии, и пусть тот, кто будет возглавлять суд в колонии Генетиве Юлии, без обмана обратит в общественную собственность деньги за это здание.

LXXVII. Если какой-нибудь дуумвир или эдил захочет на общественный счет сделать, ввести, изменить, соорудить, укрепить дороги, рвы, клоаки внутри тех границ, которые будут [принадлежать] колонии Юлии, да будет ему разрешено это сделать постольку, поскольку это будет сделано без убытка для частных лиц.

LXXIIX. Те проезжие дороги и пути, которые имеются или будут иметься внутри тех границ, которые будут даны колонии, и те межевые столбы, и те дороги, и те пути, которые находятся или будут находиться на этих полях, пусть эти дороги, и эти межевые столбы, и эти пути будут общественной собственностью.

LXXIX. Какие реки, ручьи, источники, озера, пруды, болота находятся, на земле, которая будет поделена между колонистами этой колонии, дороги, проходы к этим ручьям, источникам, озерам, прудам, болотам [и] пользование водой пусть принадлежат тем, которые будут владеть и обладать этой землей, так же как они принадлежали тем, которые владели и обладали этой землей. А также пусть тем, кто владеет и обладает этой землей и будет владеть и обладать, принадлежит право направлять воду.

LXXX. Если что-либо из общественных дел в колонии будет кому-нибудь поручено по решению декурионов, пусть тот, кому поручено дело, отдаст об этом деле отчет декурионам и доложит в ближайшие 150 дней, после того как завершит это дело или откажется им заниматься, поскольку это сможет совершиться без обмана.

LXXXI. Пусть те, которые будут дуумвирами или эдилами колонии Юлии, своих писцов, которые будут вести записи общественных денег и счетов колонистов, прежде чем они начнут писать и вести общественные записи, на собрании открыто во время нундин на форуме заставят поклясться Юпитером и богами Пенатами, что они будут охранять общественные деньги этой колонии и будут вести правдиво счета, что они желают поступать правильно, без обмана, и что они не совершат мошенничества в записях, сознательно обманывая. Пусть будет внесена в общественные записи такая клятва каждого из писцов. Тот, кто так не поклянется, не имеет права вести общественные записи и получать за это деньги и вознаграждение, назначенное служащим. На того, кто не заставит поклясться, пусть будет наложен штраф в 5000 сестерциев, и пусть относительно этих денег будет дано право каждому желающему, согласно этому закону, возбуждать дело и преследование.

LXXXII. Те поля, и те леса, и те здания, которые даны и отведены колонистам колонии Генетивы Юлии, чтобы они пользовались ими как общественными, пусть никто эти поля или эти леса не продает и не сдает в аренду более чем на пятилетие, и пусть не докладывает декурионам и не добивается постановления декурионов, чтобы эти поля или эти леса были проданы или сданы в аренду на иных условиях. И пусть, если они будут проданы, они вследствие этого не становятся в меньшей степени [собственностью] колонии Генетивы Юлии. И тот, кто будет пользоваться этими имуществами, говоря, что он их купил, пусть он за каждый югер и за каждый год должен будет дать колонистам колонии Генетивы Юлии по 100 сестерциев штрафа, и пусть относительно этих денег будет дано право каждому желающему, согласно этому закону, возбуждать дело и преследование.

XCI. Если кто-нибудь по этому закону будет сделан или избран декурионом, авгуром, понтификом колонии Генетивы Юлии, то тот, кто из декурионов, авгуров, понтификов этой колонии не будет в течение ближайших пяти лет иметь местожительства в поселении этой колонии или ближе, чем в 1000 шагах к этому поселению, откуда может быть востребован достаточный для него залог, да не будет в этой колонии авгуром, понтификом, декурионом, и пусть те, которые будут дуумвирами в этой колонии, озаботятся изъять его имя из общественных списков декурионов и жрецов, ввиду того что они желают поступать правильно; и это дозволено делать этим дуумвирам на законном основании.

XCII. Те дуумвиры, которые отправляют магистратуру в этой колонии, пусть докладывают декурионам о снаряжении посольств на общественный счет, когда будет присутствовать большая часть декурионов этой колонии; и то, что об этих делах постановит большая часть тех, кто будет тогда присутствовать, пусть будет законно принято. Если следует взять на себя посольство, согласно этому закону или по декрету декурионов, который принят по этому закону, и его не возьмет на себя тот, кто будет избран, пусть он представит вместо себя заместителя из того сословия, как, согласно этому закону или по декрету декурионов, следует представить. Если он таким образом не представит, то за каждый раз, что он так не сделает, он должен внести колонистам колонии Генетивы Юлии штраф в 20000 сестерциев и относительно этих денег пусть будет дано право каждому желающему возбуждать дело и преследование.

ХСIII. Тот дуумвир, который после выведения колонии будет назначен или избран, или тот префект, который будет оставлен дуумвиром, согласно закону этой колонии, пусть он не берет за общественный участок [земли] или в связи с общественным участком [земли] ни у подрядчика, ни у арендатора, ни у поручителя подарка, дара, платы и ничего иного и пусть не делает так, чтобы что-либо из этого имущества попало в руки ему или кому-либо из его [близких]. Если кто-нибудь нарушит это, должен внести колонистам колонии Генетивы Юлии штраф в 20000 сестерциев; и относительно этих денег всякий, кто захочет, имеет право возбуждать дело и преследование.

XCIIII. Пусть никто в этой колонии не творит суд и не имеет права юрисдикции в этой колонии, кроме дуумвира или того, кого дуумвир оставит в качестве префекта или эдила, как следует, согласно этому закону, и пусть никто не осуществляет империя и власти того, кто творит суд в этой колонии, за исключением того, кому, согласно этому закону, следует творить суд...

XCVI. Если какой-нибудь декурион этой колонии потребует у дуумвиров или префекта, чтобы было доложено декурионам об общественных деньгах, или о пенях и штрафах, или об общественных земельных участках, полях, зданиях, после чего следует произвести расследование и вынести суждение, то пусть дуумвиры или тот, кто будет возглавлять суд, в первый же день посоветуется с декурионами и сделает так, чтобы было вынесено постановление декурионов с тем, что будет присутствовать не менее чем большая часть декурионов, когда это дело будет обсуждаться. Что большая часть декурионов, которые тогда будут присутствовать, постановит, то пусть будет считаться законным постановлением.

XCVII. Пусть никакой дуумвир и никто, имеющий власть в этой колонии, не делает и не докладывает декурионам и не приводит к принятию постановления декурионов, чтобы кто-либо стал и был утвержден патроном колонистов колонии, кроме того, кому, согласно закону Юлия, принадлежит право наделять земельными участками колонистов и того, кто выведет эту колонию, его детей и потомков, за исключением тех случаев, когда большая часть декурионов, которые тогда будут присутствовать, вынесет постановление при посредстве табличек, с тем чтобы присутствовало не менее 50 [декурионов], когда это дело будет обсуждаться. Тот, кто нарушит это, должен внести колонистам этой колонии штраф в 5000 сестерциев, и пусть относительно этих денег имеет право всякий желающий колонист этой колонии возбуждать преследование.

XCVIII. Какие-нибудь укрепления, которые постановят [сделать] декурионы этой колонии, если будет присутствовать большая часть декурионов, когда это дело будет обсуждаться, то эти укрепления пусть дозволено будет сделать, с тем чтобы они не присуждали на каждый год с одного взрослого человека больше пяти рабочих дней и с одной упряжки животных более трех рабочих дней. Пусть ведают этим укреплением те эдилы, которые тогда будут, согласно постановлению декурионов. Как постановят декурионы, так и следует озаботиться [работами] по укреплению, с тем чтобы против воли не принуждать к труду тех, кто моложе 14 лет или старше 60. Тот, кто будет иметь местожительство или имение в этой колонии или в границах этой колонии и не будет колонистом этой колонии, пусть является на ту же [работу] по укреплению, что и колонисты.

XCVIIII. Если в поселении колонии Генетивы будет проводиться вода для общественного пользования, пусть те дуумвиры, которые тогда будут, доложат декурионам, когда их будет присутствовать две трети, через какие поля следует провести воду. По какому направлению большая часть декурионов, которые тогда будут присутствовать, постановят проводить при том условии, что вода не будет проводиться через то строение, которое не будет сделано с этой целью, через те поля проводить воду да будет право и власть, и пусть никто не сделает ничего такого, из-за чего вода не будет проведена таким образом...

С. Если какой-нибудь колонист захочет провести в частное владение воду, не имеющую владельца, и он обратится к дуумвиру и будет просить, чтобы тот доложил декурионам, то пусть тот дуумвир, к которому была обращена таким образом просьба, доложит декурионам, когда их будет присутствовать не менее 40. Если большая часть декурионов, которые будут тогда присутствовать, постановят провести не имеющую владельца воду в частное владение, то да будет власть и право так пользоваться этой водой, как это возможно, без убытка для частных лиц...

СIII. Тот дуумвир или префект, который будет в колонии Генетиве возглавлять суд, пусть имеет право на законном основании выводить вооруженных колонистов и приписанных [к колонии] поселенцев для защиты границ колонии во всякое время, какое установят декурионы, согласно решению большей части тех, которые тогда будут налицо. И пусть у этого дуумвира или у того, кого дуумвир поставит во главе вооруженных, будет то же право и власть налагать взыскания, как у войскового трибуна римского народа в армии римского народа; и пусть у него будет власть и право делать это на законном основании, пока совершается то, что постановит большая часть декурионов, которые будут тогда присутствовать.

СIV. Те межевые столбы и границы, которые в пределах колонии Генетивы будут проведены и сделаны, и те пограничные рвы, которые будут в поле, каковое поле будет дано в надел и разделено по приказу Гая Цезаря диктатора императора и по закону Антония и по сенатусконсультам и плебисцитам, пусть никто [эти] межевые столбы и замкнутые границы не разрушает, и не загораживает там что-либо, и не распахивает их, и не засыпает эти рвы, и не загораживает, так чтобы вода не могла идти и течь своим путем. Если кто-нибудь нарушит это, он за каждое нарушение, сколько бы раз ни сделал [так], будет должен внести колонистам колонии Юлии Генетивы штраф 1000 сестерциев, и пусть относительно этих денег каждому желающему будет дано право возбуждать дело и преследование.

CV. Если кто-нибудь скажет о каком-нибудь декурионе, что он не достоин быть на месте и в сословии декурионов, за исключением случая, если он будет вольноотпущенником, и потребует у дуумвира, чтобы он вынес судебное решение об этом деле, то пусть дуумвир, к которому по этому делу обратится за решением, произведет судебное разбирательство и вынесет судебное постановление. И тот декурион, который будет осужден судебным постановлением, пусть после этого не будет декурионом и не высказывает мнения в числе декурионов и не домогается ни дуумвирата, ни эдилитета, и пусть ни один дуумвир не принимает его в расчет для выборов в комициях, и не объявляет его ни дуумвиром, ни эдилом, и не дозволяет объявлять.

CVI. Всякий, кто будет колонистом колонии Генетивы, которая выведена по приказу Гая Цезаря диктатора, пусть в этой колонии никакой сходки, собрания, заговора...

CXXV. Те места на играх, которые будут даны, предназначены или оставлены декурионам, с каковых мест будет подобать декурионам смотреть игры, пусть никто не садится на эти места, кроме того, кто тогда будет декурионом колонии Генетивы или кто тогда будет иметь по выборам колонистов империй и власть магистрата и по приказу Гая Цезаря диктатора будет консулом или заместителем консула, или кто будет тогда вместо кого-нибудь иметь империй и власть в колонии Генетиве и которым будет нужно предоставить место среди мест декурионов, согласно декрету декурионов колонии Генетивы, потому что так по этому делу постановят декурионы, при условии наличия не менее половины декурионов, когда это дело будет обсуждаться; и никто, кроме тех, которые обозначены выше, пусть не садится на те места, каковые места будут даны, предназначены или оставлены декурионам; и пусть никто не приводит кого-либо другого, чтобы сидеть на этих местах, и не приказывает привести, чтобы сидеть, сознательно совершая обман. Если кто-нибудь в противность этому сядет, сознательно совершая обман, или кто-либо в противность этому посадит или прикажет посадить, сознательно совершая обман, то пусть он за каждый раз, сколько бы раз по этому делу не поступил в противность этому, должен будет внести колонистам колонии Генетивы Юлии штраф в 5000 сестерциев; и пусть относительно этих денег будет дана власть, согласно этому закону, тому из них, кто захочет возбуждать дело, иск, преследование перед дуумвирами или префектом при посредстве суда рекуператоров.

CXXVI. Дуумвир, эдил, префект, который будет в колонии Генетиве Юлии давать сценические игры, или если кто-нибудь другой будет давать сценические игры в колонии Генетиве Юлии, пусть так рассаживает колонистов Генетивы, поселенцев, гостей, пришельцев, так дает, распределяет, отводит места, как об этом деле, о раздаче и распределении этих мест, постановят и установят без обмана декурионы, с тем чтобы не менее 50 декурионов присутствовало, когда это дело будет обсуждаться...

CXXVII. Какие бы сценические игры ни давались в колонии Генетиве Юлии, пусть никто не садится на орхестре, чтобы смотреть игры, кроме магистратов, или заместителей магистратов римского народа, или тех, кто будет возглавлять суд, или если кто есть или будет сенатором римского народа, или если кто есть или будет сыном сенатора римского народа, или если кто будет префектом ремесленников того магистрата или заместителя магистрата, который получит провинцию дальнюю Испанию [и] будет возглавлять Бетику и кому, согласно этому закону, подобает или будет подобать сидеть на местах декурионов...

CXXIX. Дуумвиры, эдилы, префекты, которые будут в колонии Генетиве Юлии, и декурионы, которые будут в колонии Генетиве Юлии, пусть все они тщательно сообразуются с Декретами декурионов, повинуются без обмана и делают так, как каждому из них, согласно декрету декурионов, надлежит делать и поступать; и пусть все делают и во всем поступают так, как они желают [при условии], чтобы дело было сделано правильно, без обмана. Если кто-нибудь так не сделает или сделает что-либо в противность этому, сознательно совершая обман, он за каждый раз должен будет внести колонистам колонии Генетивы Юлии штраф по 10000 сестерциев; и пусть относительно этих денег будет дано тому из них, кто пожелает, право и власть, согласно этому закону, возбуждать перед дуумвиром или префектом дело, иск, преследование при посредстве суда рекуператоров.

СХХХ. Пусть никто, кто будет дуумвиром, эдилом, префектом колонии Генетивы Юлии, не докладывает декурионам колонии Генетивы, и не советует декурионам, и не делает так, чтобы был принят декрет декурионов, не вносит это дело в общественные записи и не приказывает внести, и пусть никто из декурионов о том деле, о каковом деле идет речь, не подает мнения среди декурионов и не пишет декрета декурионов, и не вносит в общественные записи, и не заботится о внесении, чтобы какой-нибудь сенатор или сын сенатора римского народа был утвержден патроном колонии Генетивы или был принят, за исключением случаев, когда декрет декурионов и подача мнения посредством таблиц будут сделаны тремя четвертями декурионов, и за исключением тех случаев, когда тот человек, о котором тогда будут докладывать, совещаться, принимать декрет декурионов в то время, когда это дело делается, будет в Италии частным человеком без империя. Если кто-нибудь в противность этому доложит декурионам, или приведет к принятию декрета декурионов, или озаботится, чтобы это было сделано, или внесет в общественные записи, или прикажет внести, или кто-либо среди декурионов подаст мнение, или напишет декрет декурионов, или внесет в общественные записи, или озаботится о внесении за каждый раз, что он поступит в противность этому, пусть он должен будет внести колонистам колонии Генетивы Юлии штраф по 100000 сестерциев, и пусть относительно этих денег будет дано право и власть, согласно этому закону, возбуждать дело, иск, преследование перед дуумвиром интеррексом, префектом через посредство суда рекуператоров.

СХХХII. Пусть никто, кто в колонии Генетиве после издания этого закона будет домогаться должности и кто в колонии Генетиве Юлии будет домогаться магистратуры с целью добиться магистратуры в тот год, когда кто-нибудь домогается или будет домогаться магистратуры, не устраивает пиров с целью добиться магистратуры, и не приглашает кого-либо на обед, и не ставит, и не устраивает угощения, совершая сознательный обман, [и] не устраивает пир по случаю своего домогательства или кого-нибудь приглашает, кроме [того случая], когда он, будучи кандидатом, домогающимся на этот год магистратуры, пожелает пригласить не более девяти человек в один день без обмана. И пусть никакой домогающийся кандидат по случаю своего домогательства не дает подарков, даров или чего-либо иного, сознательно совершая обман. И пусть никто по случаю домогательства другого не устраивает пира, и не зовет кого-либо на обед, и не устраивает угощения; и пусть никто по случаю домогательства другого не дает, не раздает, не дарит кому-либо какого-нибудь подарка, дара или чего-либо другого, сознательно совершая обман. Если кто-нибудь поступит в противность этому, то должен будет внести колонистам колонии Генетивы Юлии штраф в 5000 сестерциев; и пусть относительно этих денег тому из них, кто захочет, будет дано право и власть, согласно этому закону, возбуждать дело, иск, преследование перед дуумвиром или префектом посредством суда рекуператоров.

 "Избранные латинские надписи по социально-
 экономической истории Римской империи", 
 Приложение к "Вестнику древней истории" 
 за 1955-1956 гг., № 1045.

Надпись из Малаки в Испании

 Содержит отрывки законов муниципиев Сальпензы и Малаки, 
 написанные при Домициане. 

Закон муниципия Сальпензы

XXI... Те, кто, согласно этому закону, будут сделаны дуумвиром, эдилом, квестором, когда по истечении года сложат магистратуру, да будут римскими гражданами, с родителями и женами и детьми, которые, рожденные в законном браке, будут под властью отцов, а также с внуками и внучками, родившимися у сына, которые будут под властью отцов, с тем условием, чтобы не оказалось большего числа римских граждан, чем сколько, согласно этому закону, следует избирать магистратов.

Рубрика. Пусть те, кто получает римское гражданство, остаются в распоряжении, под рукой, во власти тех же [лиц].

XXII. Тот или та, которые, согласно этому закону, или по эдикту императора Цезаря Августа Веспасиана, или императора Тита Цезаря Августа, или императора Цезаря Августа Домициана, отца отечества, будет наделен или наделена римским гражданством, пусть пребывает он [или] она, которые, согласно этому закону, будут сделаны римскими гражданами, во власти, под рукой, в распоряжении у того, у кого надлежало бы [им] пребывать, если бы он или она не изменили гражданства, и да будет [у них] то же право избирать опекуна, которое они бы имели, если бы он или она происходили от римского гражданина и не изменили гражданства.

Рубрика. Пусть те, кто получит римское гражданство, сохраняют права относительно вольноотпущенников.

XXIII. Тот или та, кто, согласно этому закону или по эдикту императора Цезаря Веспасиана Августа, или императора Тита Цезаря Веспасиана Августа, или императора Цезаря Домициана Августа, будет наделен или наделена римским гражданством, да будет иметь то же право и то же установление относительно отпущенников и отпущенниц своих [и] отцовских, которые не достигнут римского гражданства, и относительно их имущества и относительно тех [повинностей], которые наложены [на них] в связи с освобождением, которое он или она имели бы, если бы не изменили гражданства.

Рубрика. О префекте императора Цезаря Домициана Августа.

XXIIII. Если декурионы, или конскрипты, или муниципалы этого муниципия от имени всего муниципия преподнесут императору Цезарю Домициану Августу, отцу отечества, звание дуумвира этого муниципия и император Цезарь Домициан Август, отец отечества, примет это звание дуумвира и прикажет кому-либо быть вместо себя префектом, да имеет этот префект то же право, как если бы его, согласно этому закону, следовало избрать единственным дуумвиром по судоговорению и он был бы, согласно этому закону, избран единственным дуумвиром по судоговорению.

Рубрика. О праве префекта, который может быть оставлен дуумвиром.

XXV. Если один из дуумвиров, который в этом муниципии будет возглавлять суд, затем уедет из этого муниципия, и будет думать, что он не вернется в тот же день в этот муниципий, и захочет оставить префектом муниципия кого-либо не моложе 35 лет из числа декурионов и конскриптов, то пусть заставит его поклясться Юпитером, и божественным Августом, и божественным Клавдием, и божественным Веспасианом Августам, и божественным Титом Августом, и гением императора Цезаря Домициана Августа, и богами Пенатами - как, согласно этому закону, должен сделать это дуумвир, возглавляющий суд, - что он, пока будет префектом, сделает то, что в течение этого времени можно сделать, и что сознательно не допустит обмана, и когда он так поклянется, пусть будет он оставлен префектом этого муниципия. Тому, кто таким образом будет оставлен префектом, до тех пор пока в этот муниципий не возвратится один из дуумвиров, пусть во всех делах, за исключением [права] оставления [вместо себя] префекта и получения римского гражданства, принадлежит такое же право и такая же власть, каковое право и каковая власть предоставляются, согласно этому закону, дуумвирам, которые возглавляют суд. Он же, пока будет префектом, сколько бы раз ни отлучался из муниципия, пусть не отсутствует дольше, чем по одному дню.

Рубрика. О присяге дуумвиров и эдилов и квесторов.

XXVI. Дуумвиры, которые в этом муниципии возглавляют суд, также эдилы в этом муниципии, также квесторы в этом муниципии - каждый из них в ближайшие пять дней после издания этого закона - и те дуумвиры, эдилы и квесторы, которые впоследствии будут избраны на основании этого закона, - каждый из них в ближайшие пять дней, со дня, когда он приступил к обязанностям дуумвира, эдила, квестора, до того, как они будут считаться декурионами или конскриптами, - пусть поклянется перед собранием Юпитером, и божественным Августом, и божественным Клавдием, и божественным Веспасианом Августом, и божественным Титом Августом и гением Домициана Августа, и богами Пенатами, что он честно будет делать все то, что, по его мнению, вытекает из этого закона или из общего блага муниципия Флавии Сальпензы, и что он сознательно не сделает ничего в обход этого закона или [против] общего блага этого муниципия и, чему сможет воспрепятствовать, воспрепятствует; и что он не будет иметь иного совета и поступать по-иному и выносить решение [иначе], чем как, по его мнению, следует тому быть на основании этого закона или общего блага этого муниципия. Тот, кто так не поклянется, да выплатит штраф в 10000 сестерциев муниципалам этого муниципия; и об этих деньгах и относительно этих денег тот, кто из муниципия хочет или кому надлежит, согласно этому закону, пусть начинает тяжбу, подает жалобу, преследует по суду. Рубрика. Об интерцессии дуумвиров, и эдилов, и квесторов.

XXVII. Те, кто будет дуумвиром, или эдилом, или квестором этого муниципия, да будет право и власть у этих дуумвиров принимать апелляцию друг на друга, если кто-нибудь одному из них или обоим подаст апелляцию на эдила [или] эдилов, квестора [или] квесторов, и [да будет право и власть] также у эдилов и у квесторов опротестовывать решения один другого в ближайшие три дня после того, как будет подана апелляция; и опротестовывать можно с тем, чтобы не было ничто сделано вопреки этому закону и чтобы каждый из них не апеллировал по одному и тому же делу более одного раза, и да не сделает кто-либо чего-либо вопреки интерцессии.

Рубрика. О рабах, имеющих быть отпущенными в присутствии дуумвира.

XXVIII. Если какой-нибудь муниципал муниципия Флавии Сальпензы, который будет латином, в присутствии дуумвиров, которые будут возглавлять суд, своего раба или свою рабыню из рабства отпустит на свободу [и] прикажет быть свободным или свободной, то, если это не какой-нибудь опекаемый или не какая-нибудь девица, или женщина без опекуна-посредника приказывает быть свободным или свободной тому или той, кого отпускает, то тот, кто таким образом отпущен или получил приказание быть свободным, да будет свободным, и та, которая таким образом отпущена или получила приказание быть свободной, да будет свободна, вследствие чего они становятся и будут отпущенниками [и] свободными по полному латинскому праву; если таким образом отпустит на свободу кто-либо моложе 20 лет, то выносит решение о законности причины отпуска на волю то число декурионов, [при наличии] которого, согласно этому закону, -выносятся и утверждаются постановления.

Закон муниципия Малаки

Рубрика. О выдвижении кандидатов.

LI. Если в тот день, когда надлежит огласить [имена кандидатов], не будет сделано оглашение ни от чьего имени или оглашение будет сделано от имени меньшего числа [лиц], чем сколько следует избрать [магистратов], или из тех, от чьего имени сделано будет оглашение, окажется меньшее число лиц, которых, согласно этому закону, комициям должно принимать во внимание, чем столько, сколько следует избрать [магистратов], тогда тот, кто должен будет председательствовать в комициях, пусть составит список так, чтобы смогли его легко [и] правильно прочитать, всех имен тех, которым, согласно этому закону, дозволено домогаться соответственной почетной должности, чтобы они достигли того числа, какое, согласно этому закону, следует избрать [магистратов]. Те, которые будут таким образом внесены в список, пусть, если они хотят, назовут тому, который будет председательствовать на этих комициях, каждый по одному, находящемуся в таком же положении; а также те, кто будет ими назван, если хотят, пусть назовут каждый по одному ему же на том же условии; тот же, кому будут сделаны эти заявления, пусть выставит публично имена их всех таким образом, чтобы их могли легко и правильно прочесть, и пусть он обо всех их проведет [голосование (?)] в комициях так, как если бы от их имени, согласно этому закону, было сделано заявление до установленного дня о желании занять почетную должность, и они стали домогаться этой почетной должности по собственной инициативе и не изменили этого намерения.

Рубрика. О созыве комиций.

LII. Из дуумвиров, которые имеются теперь, а также из тех, кто затем будет дуумвиром в этом муниципии, пусть председательствует в комициях по предложению и избранию дуумвиров, а также эдилов, а также квесторов, согласно этому закону, тот, который старше по возрасту, или, если с ним случится что-либо, из-за чего он не сможет председательствовать в комициях, то другой из них; и пусть он сделает, чтобы, как должно при распределении курий, о чем указано выше, голоса подавались таким же образом при помощи табличек. Те, которые будут так избраны, в течение одного года или, если они будут избраны на место другого, в оставшуюся часть года пусть занимают ту почетную должность, которой были наделены подачей голосов.

Рубрика. В какой курии подают голоса поселенцы.

LIII. Всякий, кто в этом муниципии будет председательствовать в комициях для выборов дуумвиров, а также эдилов, а также квесторов, пусть по жребию из курий выделит одну, в которой будут подавать голоса поселенцы, которые будут римскими гражданами или латинскими гражданами; и пусть для них подача голосов имеет место в этой курии. Рубрика. Кого комициям следует принимать в расчет.

LIIII. Тот, кто должен будет председательствовать в комициях, пусть озаботится об избрании в первую очередь дуумвиров, которые возглавляют суд, из той категории свободнорожденных людей, которая оговорена и упомянута в этом законе, затем, в ближайшее время, [об избрании] эдилов, а также квесторов, из той категории свободнорожденных людей, которая оговорена и упомянута в настоящем законе; в то же время пусть комиции не принимают в расчет того, кто будет домогаться дуумвирата, будучи моложе 25 лет, или тех, которые занимали эту почетную должность менее чем за пятилетие; то же, если кто будет домогаться эдилитета или квестуры, будучи моложе 25 лет, или если кто будет находиться в одном из тех положений, по причине которого, если он римский гражданин, ему не подобает быть в числе декурионов или конскриптов.

Рубрика. О подаче голосов.

LV. Тот, кто, согласно этому закону, будет председательствовать в комициях, пусть созовет муниципалов по куриям для подачи голосов, так чтобы он созвал все курии для подачи голосов одним приглашением и чтобы они, каждая в особой ограде, подавали голоса посредством табличек.

И пусть он озаботится, чтобы у корзины [для голосования] каждой курии было по три муниципала этой муниципии, которые не принадлежали бы к этой курии, чтобы они наблюдали за подачей голосов и чтобы до того, как они приступят к этому, каждый из них поклялся, что они честно отдадут отчет и доложат о подаче голосов. И пусть он не препятствует, чтобы и те, кто домогается почетных должностей, приставляли по одному стражу к каждой корзине [для голосования]. Из тех стражей, которые приставлены тем, кто будет председательствовать в комициях, а также тем, которые домогаются почетных должностей, пусть каждый подает голос в той курии, где он будет приставлен стражем к корзине для голосования курии, и пусть их голоса равным образом будут законными и утвержденными, как если бы каждый подавал голос в своей курии.

Рубрика. Как следует поступать относительно тех, за которых подано равное число голосов.

LVT. Тот, кто будет председательствовать в этих комициях, пусть объявляет о каждом, кто будет иметь больше голосов какой-либо курии, чем другие, как о первом, поставленном и избранном этой курией, пока не получится полного числа [лиц], требуемого для выборов. В той курии, в которой двое или более будут иметь равное число голосов, должен быть предпочтен женатый или тот, кто будет в числе женатых, - холостому, не имеющему детей, который не будет в числе женатых; имеющий детей - не имеющему; имеющий больше детей - имеющему меньше; и при объявлении первенства надо исходить из того, что двое детей, умершие после получения имени, или что один возмужалый или умерший сильным мужем приравниваются к одному здравствующему [ребенку]. Если двое или более будут иметь равное число голосов и будут находиться в одинаковом положении, следует кинуть между ними жребий и объявить первым из остальных того, чье имя выйдет по жребию.

Рубрика. О жеребьевке между куриями и о тех, кто равен по счету курий.

LVII. Тот, кто, согласно этому закону, будет председательствовать в комициях, пусть, собрав таблички всех курий, кинет жребий между куриями и вынет по жребию имена отдельных курий и пусть прикажет объявлять, кого какая курия избрала по мере того, как по жребию будут выходить имена каждой курии; и каждого того, кто первый соберет большую часть по счету курии, после того как он, согласно этому закону, принесет присягу и даст гарантию относительно общественных средств, пусть он объявляет поставленным и избранным, пока не окажется столько магистратов, сколько, согласно этому закону, должно быть избрано. Если двое или более будут иметь равное число курий, то пусть он по отношению к тем, которые будут иметь равное число курий, поступит так, как выше сказано 6 тех, которые равны по числу полученных голосов, и таким же образом пусть объявит каждого избранного первым.

Рубрика. Да не будет сделано что-либо, вследствие чего не будут созваны комиции.

LVIII. Да не воспрепятствует кто-либо и да не сделает чего-либо иного, вследствие чего в этом муниципии не были бы, согласно этому закону, созваны и проведены комиции.

Кто поступит по-иному, вопреки этому, сознательно совершая мошенничество, пусть он за каждый проступок будет присужден к штрафу в 10000 сестерциев в пользу муниципалов муниципия Флавии Малаки, и да будет [дано] право возбуждать дело, подавать жалобу, начинать преследование относительно этих денег и об этих деньгах каждому муниципалу этого муниципия, который хочет и кому это будет можно, согласно этому закону.

Рубрика. О присяге тех, кто получит голоса большего числа курий.

LIX. Тот, кто будет председательствовать в этих комициях, пусть каждого из тех, кто домогается дуумвирата, эдилитета или квестуры и получит голоса большего числа курий, прежде чем он объявит его поставленным и избранным, заставит его на собрании публично поклясться Юпитером, и божественным Августом, и божественным Клавдием, и божественным Веспасианом Августом, и божественным Титом Августом, и гением императора Цезаря Домициана Августа, и богами Пенатами, что он будет делать то, что надлежит, согласно этому закону, и что он не поступал и не поступит в нарушение этого закона, сознательно совершая мошенничество.

Рубрика. Чтобы тот, кто домогается дуумвирата или квестуры, дал гарантию относительно общественных денег муниципия.

LX. Тем, кто в этом муниципии будет домогаться дуумвирата или квестуры, и те, кому, вследствие того что [о них] было сделано заявление от имени меньшего числа, чем следует, будет поименно дано такое право, что и о них, согласно этому закону, нужно будет проводить голосование, каждый из этих [лиц] в тот день, когда будут проводиться комиции, до того, как будут подаваться голоса, должен по определению того, кто будет председательствовать в этих комициях, представить в общину муниципалов поручителей в том, что общинные деньги, которыми он будет распоряжаться, отправляя свою почетную должность, будут целы.. Если относительно этого он будет казаться поручителем недостаточно надежным, то пусть будет взято в залог [его] недвижимое имущество по определению того же [председателя комиции] и пусть он без обмана примет от этих [поручителей в залог их и его] имущество, поскольку правильно обеспечивать то, что он желает видеть исполненным правильно. Того из них, которых подобает комициям избирать дуумвирами или квесторами, от которого не будет зависеть, чтобы обеспечение было правильным, пусть его тот, кто будет председательствовать в комициях, в расчет не принимает.

Рубрика. О кооптации патрона.

LXI. Да не кооптирует никто публично муниципалам муниципия Флавии Малаки патрона и да не подносит кому-либо патроциния, если не по декрету декурионов, каковой декрет будет составлен, когда будут присутствовать не менее двух третей декурионов и они вынесут решение при посредстве табличек, приняв присягу. Тот, кто по-иному, вопреки этому, публично кооптирует патрона муниципалам муниципия Флавии Малаки или поднесет кому-нибудь патроциний, должен будет внести 10000 сестерциев штрафа в общественную [казну] муниципалам муниципия Флавии Малаки, и тот, кто вопреки этому закону будет кооптирован патроном или кому будет поднесен патроциний, тем не менее да не станет вследствие этого патроном муниципия Флавии Малаки.

Рубрика. Чтобы никто не разрушал зданий, которые он не намеревается восстанавливать.

LXII. Зданий, которые будут в поселении муниципия Флавии Малаки или в соседстве этого поселения, пусть никто не лишает крыши, не разрушает, не старается разобрать какое-либо здание, которое он не намеревается восстанавливать в ближайший год иначе, как по решению декурионов или конскриптов, когда будет присутствовать большая часть декурионов. Тот, кто поступит вопреки этому, пусть внесет в качестве штрафа муниципалам муниципия Флавии Малаки столько денег, сколько будет стоить данное здание. Относительно этих денег и об этих деньгах пусть будет дано право возбуждать дело, подавать просьбу, начинать преследование муниципалу этого муниципия, который желает, и тому, кому можно, согласно этому закону.

Рубрика. О сдаче на откуп и о предложении законов о сдаче на откуп и занесении в таблицы муниципия.

LXIII. Тот дуумвир, который будет возглавлять суд, пусть сдает на откуп сбор арендной платы [за городские земли], средства, выдаваемые на общественные здания, или что-либо иное, что следует сдавать от имени всех муниципалов этого муниципия. И пусть он внесет в общие таблицы муниципалов этого муниципия, какие он произведет сдачи на откуп и какие даст законы, что скольким будет сдано, и какие приняты поручители, и какое имущество представлено, дано в качестве гарантии в залог, и какие приняты управляющие имуществом. И пусть на все оставшееся время отправления им его почетной должности он выставит [таблицы] так, чтобы их можно было легко [и] правильно прочитать на том месте, на котором постановят [их] выставить декурионы или конскрипты.

Рубрика. Об ответственности поручителей и управляющих имуществами.

LXIV. [Что касается] тех, которые в муниципии Флавии Малаки для общей пользы муниципалов этого муниципия сделаны или будут сделаны поручителями, и того имущества, которое получено или будет получено, и тех, кто сделан или будет сделан управляющим этими имуществами, - все они и все то, что каждому из них принадлежало или будет принадлежать тогда, когда он сделан или будет сделан поручителем или управляющим, и все то, что будет им принадлежать после того, как они начали или начнут нести ответственность, [и] те из них, которые не избавлены, или не будут избавлены и освобождены, или не свободны, или не будут свободны от обмана вместе с их [имуществом]... пусть на общее благо муниципалов этого муниципия несут ответственность, как они бы несли ответственность перед римским народом, если бы они были сделаны поручителями и управляющими, а эти имущества были даны, представлены в залог или в Обеспечение перед теми, кто в Риме возглавляет эрарий. И [что касается] этих поручителей, этого имущества и этих управляющих, то, если кто-нибудь из тех, кто будет сделан управляющим тем [имуществом], не будет поступать таким образом и он или это [имущество] не были или не будут избавлены и освобождены или не были и не будут свободны от обмана, то да будет право и власть у дуумвиров, которые там будут возглавлять суд, у обоих или одного из них, по декрету декурионов или конскриптов, каковой декрет будет принят, когда из трех частей их будет присутствовать не менее двух, продать и вынести постановление о продаже. Постановление о таковой продаже они должны выносить так же, как следует тем, кто возглавляет в Риме эрарий, на основе закона об отчуждении государственного имущества, выносить постановления о продаже поручителей и имущества; или если по закону об отчуждении государственных имуществ не найдется покупателя, то постановление о продаже следует выносить так, как оно выносится о продаже никому не принадлежащего имущества; и пусть они так выносят постановление, чтобы деньги были внесены, возвращены, заплачены в казну(?) муниципия Флавии Малаки. И да будет всякое вынесенное таким образом постановление законным и действительным.

Рубрика. О наложении штрафа.

LXVI. Штрафы, наложенные в этом муниципии дуумвирами или префектом, а также эдилами, о наложении которых эдилы, оба или один из них, заявят в присутствии дуумвиров, пусть дуумвир, который будет возглавлять суд, прикажет занести в общинные таблицы этого муниципия. Если тот, на кого будет наложен этот штраф, или другой от его имени потребует, чтобы об этом деле было доложено декурионам или конскриптам, то пусть суждение об этом деле принадлежит декурионам или конскриптам. Все те штрафы, которые, по суждению декурионов или конскриптов, не будут [признаны] несправедливыми, пусть эти штрафы дуумвиры вносят в общественную [казну] муниципалов этого муниципия.

Рубрика. Об общественных деньгах мунидипия и о расчетах их.

LXVII. Тот, кому достанутся общественные деньги этого муниципия, или его наследник, или тот, к кому это будет Иметь отношение, должен, в ближайшие 30 дней, после того как ему достанутся эти деньги, возвратить их в общественную [казну] муниципалов этого муниципия. И тот, кто будет вести счета общественной казны или ведать каким-нибудь общим делом муниципалов этого муниципия, пусть он, или его наследник, или тот, к кому это дело будет иметь отношение, в ближайшие 30 дней, после того как он откажется ведать этим делом или вести эти счета и декурионы и конскрипты будут поставлены в известность, сведет счета и даст отчет декурионам или конскриптам, которым будет дано поручение принять об этом [отчет] и расследовать [дело] по декрету декурионов или конскриптов; каковой декрет будет принят, когда их будет присутствовать не менее, чем две трети. От кого будет зависеть, чтобы не были таким образом внесены и возвращены эти деньги или чтобы не были даны отчеты, пусть тот, от кого будет зависеть, чтобы не были даны отчеты или чтобы не были внесены и возвращены деньги, или его наследник, или тот, к кому будет относиться это дело, о котором идет речь, должен будет столько, сколько составит это имущество, и еще столько же в качестве штрафа внести муниципалам этого муниципия. И пусть об этих деньгах и по поводу этих денег будет дано право тому, кто захочет из муниципалов муниципия Флавии Малаки, или тому, кому подобает по этому закону возбуждать дело, начинать тяжбу, производить преследование.

Рубрика. О назначении патронов при сдаче отчетов.

LXVIII. Когда таким образом будут отданы отчеты, то пусть дуумвир, который будет председательствовать в [совете] декурионов или конскриптов, доложит декурионам или конскриптам, которым надлежит вести общественные дела, и пусть эти Декурионы или конскрипты, поклявшись, посредством табличек вынесут решение, когда будет присутствовать не менее чем две трети их, таким образом, чтобы трое, которых большинство изберет посредством табличек, вели общественное дело; и те, которые будут избраны таким образом, пусть потребуют у декурионов или конскриптов время на исследование дел и наметят свой образ действия; и пусть в то время, которое будет им дано, они закончат это дело так, чтобы все было сделано правильно.

Рубрика. О судебных делах в связи с общественными деньгами.

LXIX. Относительно того, что востребуется от имени муниципалов муниципия Флавии Малаки у того, кто будет муниципалом муниципия или поселенцем, или относительно того, о чем с ним идет тяжба, если это будет составлять более 1000 сестерциев и не является таковым, чтобы, согласно этому закону, об этом деле следовало судить или выносить судебные решения проконсулу, пусть об этом деле судит и выносит судебное решение дуумвир или префект, который в этом муниципии будет возглавлять суд...

 "Избранные латинские надписи по социально-
 экономической истории Римской империи". 
 Приложение к "Вестнику древней истории" 
 за 1955-1956 гг., № 1046.

Надпись из Тиманда в Писидии

...Также Тиманденцам... для нашего осведомления... сообщила, мы, дражайший Лепид, видим, что Тиманденцы с наибольшим желанием и наивысшим усердием стремятся к тому, чтобы с нашего соизволения достичь прав и достоинства города. А так как нам [представляется] естественным, чтобы по всему нашему миру умножалось почетное звание и число городов, и мы видим, что они в высшей степени желают получить имя и почетное положение города, мы считаем, что можем дозволить им, многообещающим, чтобы у них было в будущем достаточное количество декурионов. Вследствие этого мы желаем, чтобы ты озаботился поощрять этих Тиманденцев, когда их желания будут исполнены, дабы они помнили, что получили равное с остальными нашими городами право города и ревностно исполняли свою обязанность. И пусть, так же как у остальных городов есть право собираться по куриям, издавать декреты и делать [то] остальное, что дозволено по закону, может это, с нашего позволения, совершаться и у них, и они должны будут избирать магистратов, а также эдилов и квесторов и, если это будет вызвано необходимостью, [других магистратов]. Этот порядок ведения дел подобает в зависимости от заслуги города соблюдать постоянно. Число декурионов ты должен будешь пока установить в 50 человек. Однако милость бессмертных богов дает им при разрастании их сил возможность иметь и большее количество [декурионов].

 "Избранные латинские надписи по социально-
 экономической истории Римской империи". 
 Приложение к "Вестнику древней истории", 
 за 1955-1956 гг., № 1048. 

(Павел, Дигесты, VI, 3, 1)

Из земель городов одни именуются платящими подать (vectigales), другие - не платящими (поп vectigales). Платящими подать называются те, которые сданы навечно, то есть по такому закону, что пока за них вносится подать, эти земли нельзя отнять ни у тех, кто их взял в аренду, ни у их преемников. Не платящими подать именуются те земли, которые сданы для обработки так, как мы обычно сдаем наши земли частным образом. Те, кто снимают навечно имения у муниципий, правда, не становятся собственниками, однако они могут вести дело против любых владельцев и самих муниципий.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

(Ульпиан, Дигесты, L, 1, 30)

Происходящий из села имеет родиной тот город, к которому относится село.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

(Ульпиан, Дигесты, L, 2, 1)

Если декурионы оставили свои города и уехали в другие, презид провинции должен призвать их обратно и заставить нести повинности.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

(Помпоний, Дигесты, L, 16, 239, 2)

Поселенец не только тот, кто живет в городе, но кто имеет на его территории землю, на которой находится его местожительство.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

(Гермогениан, Дигесты, L, 4, 1)

Городские повинности [делятся] на связанные с владением наследственным имуществом и личные. Имущественные повинности - это перевозки, предоставление кораблей, децим-примат, устройство празднеств. Личные - защита [интересов] города в должности синдика, посольства для проведения ценза, секретарство, доставка верблюдов, забота о снабжении города продовольствием, об общественном имуществе, заготовка хлеба, проведение воды, забота о цирковых лошадях, ремонт общественных дорог, отопление, раздача продовольствия, терм и т. п... Личные повинности требуют главным образом труда и бдительности, общественные - затрат.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

(Аркадий Харисий, Дигесты, L, 4, 18)

Личные повинности: набор рекрутов, доставка лошадей и других нужных животных и перевозки каких-нибудь вещей - казенных денег, зерна, одежды; наблюдение за движением повозок и за исполнением перевозочной повинности. В некоторых городах к личным повинностям причисляются закупки зерна и масла, ибо для этого дела избираются особые кураторы, называемые ситонами и элайонами, а также топка бань, если куратору для этого выделяются деньги из доходов города. Личные повинности несут иренархи, наблюдающие за общественным порядком и исправлением нравов, а также те, кто избираются для ремонта дорог, если они ничего не тратят на это дело из своего, имущества. То же самое и епископы, которые надзирают за продажей хлеба и других товаров, необходимых народу для ежедневного пропитания. Личные повинности несут и те, кто собирает аннону и подушный налог... Несут личные повинности послы, отправляемые во дворец принцепса, так как они получают деньги на дорогу, а также ночные стражи и кураторы хлебопекарен... К имущественным повинностям в Александрии относят закупку и ввоз масла, в провинции Африке - торговлю вином. Имущественные повинности двояки. Ибо некоторые из них налагаются на имения, как, например, по доставке лошадей и мулов, по перевозкам. Эти услуги должны оказывать и те, кто не являются гражданами муниципия или поселенцами. От подобных повинностей не избавлены ни прими-пиларии, ни ветераны, ни солдаты, ни понтифики и [вообще] никто из имеющих какие-либо привилегии. Некоторые города имеют право собирать с землевладельцев на их территории ежегодно определенное количество зерна соразмерно с величиной имения [каждого]. Такого рода сбор - повинность, [наложенная] на имение. Смешанные повинности, как определил их Геренний Модестин, - децемпримат и икосапротия, ибо декапроты и икосапроты, собирая подати, применяют и физический труд и вносят подати в казну за умерших... Если кто получает освобождение от личных и вообще от гражданских повинностей, то он не свободен от [взноса] анноны, от перевозочной повинности и постоя, ни от подушной, ни от корабельной подати, за исключением солдат и ветеранов. Учителям, имеющим освобождение от гражданских повинностей, а также ораторам, громатикам, философам, врачам дано освобождение от постоя, и так предписали божественный Веспасиан и божественный Адриан.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

(Ульпиан, Дигесты, L, 4, 4, 2)

Бедные не имеют имущественных повинностей, но должны исполнять личные повинности и проявлять почтительную услужливость.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

(Ульпиан, Дигесты, L, 5, 1, 2)

Те, кто хотят обмануть совет [города], и, чтобы избавиться от отправления выборных должностей, так как они числились среди тех, кто могли получить их в первую очередь, и, стремясь избавиться от больших тягот, перешли в число колонов в имениях, дабы подлежать меньшим [тяготам], не достигают этим освобождения.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

Надписи

Надпись из Тридента в Италии от 46 г. н. э. В консульство Марка Юния Силана и Квинта Сульпиция Камерина в иды марта в Баях в претории был опубликован нижеследующий эдикт Тиберия Клавдия Цезаря Августа Германика.

...Что касается положения анаунов, и туллиассиев, и синдунцев, часть которых, по словам доносчика, была приписана к тридентинцам, а часть, как он открыл, даже не была приписана, то, хотя я учитываю, что этого рода люди имеют не слишком законное начало римского гражданства, однако, так как известно, что они обладали им, присвоив его издавна, и так смешались с тридентинцами, что разделить их без серьезного вреда для блистательной муниципии невозможно, я допускаю, чтобы они благодаря моему благодеянию сохраняли то право, которым они, по их мнению, обладают; [я делаю это] тем охотнее, что, как говорят, многие из этого рода людей несут военную службу в моем претории и даже имеют чины, некоторые, избранные в декурии [судей], выносят судебные решения в Риме.

Это благодеяние я оказываю им так, что приказываю, чтобы все, что они предприняли и сделали в качестве римских граждан, или относительно друг друга, или относительно тридентинцев, или кого другого, имело законную силу, и я дозволяю им иметь те имена, которые они имели раньше как римские граждане.

Надпись из Аквилеи в Италии от 105 г. н. э. ...В честь Гая Миниция Итала было сказано следующее: "[Сей] блистательнейший муж, всю милость или власть, которыми он мог располагать благодаря [достигнутым им] высшим почестям всаднического достоинства, он обратил к возвеличению и украшению своей родины, ни в какой должности он не считал себя более счастливым, чем когда работал для нее. Что по этому случаю следует предпринять, об этом деле постановили так... Кроме всего прочего, известно, что священнейший император Траян Август предписал по его ходатайству, чтобы поселенцы вместе с нами отправляли те повинности, о которых мы вынесем постановление, и, так как благодаря ему на нашу долю выпало то, что мы пользуемся более полной милостью величайшего императора, в честь его по воле этого совета и республики следует поставить ему бронзовую статую с мраморным пьедесталом и написать на постаменте наше постановление, дабы оно свидетельствовало, что мы платим за заслуги и благодеяния подобного мужа не иначе, как прославляя его публично". Постановили во второе консульство Тиберия Юлия Кандида и Гая Антия Квадрата.

Надпись из Суи в Африке. Гаю Юлию Меандру, зятю Луция Попилия Прима, африканцы и римские граждане-суенцы за заслуги, собрав деньги, принесли в дар.

Надпись из Нового Карфагена в Испании. Луций Эмилий, сын Марка, внук Марка, из Квириниевой трибы, Рект, происходящий из Рима, который и карфагенец, и сицилиец, и ассотиец, и лакедемонянин, и аргосец, и бастиец, квесторский писец, эдильский писец, избранный в число граждан за отправление почетной должности эдила и декуриона в Конкордии, приказал сделать по своему завещанию. Луций Эмилий Сенекс, наследник, сделал из 250 фунтов серебра без вычета 1/20 налогов.

Надпись из Арития в Испании от 37 г. При Гае Уммидии Дурмии Квадрате, легате пропреторе Гая Цезаря Германика императора, клятва аритийцев. По чистой совести я [клянусь] быть врагом тем, о которых я узнаю, что они враги Гаю Цезарю Германику, и если кто поставил или поставит под угрозу его или его благополучие, я не перестану преследовать того на суше и на море с оружием в руках в войне на, смерть, пока он не понесет наказания, и я не буду предпочитать своих детей его благополучию и тех, кто будет враждебен ему, буду считать своими врагами. Если я сознательно обманываю или обману, то пусть Юпитер Всеблагой Величайший, божественный Август и все остальные бессмертные боги лишат меня и моих детей родины, безопасности и всяческой удачи. За 5 дней до ид мая в городе Аритии Старом в консульство Гнея Акцерония Прокула и Гая Петрония Понтия Нигрина при магистратах (?)... Вегете, Таллиции.., ибии, ...арионе.

Надпись из Телезии в Италии. Квинт Филлий, сын Луция, Руф и Квинт Агрий, сын Квинта, Целер, преторы, дуумвиры сделали на свой счет мастерские по обработке шерсти со всем находящимся в них [оборудованием], чтобы в счет арендной платы за них ежегодно в день рождения Цезаря Августа гражданам колонии раздавались медовое вино и печение.

Надпись из района Тергесты в Италии. Публий Публиций Урсион сделал при жизни себе и дражайшей жене Волтилии Сатурни [не?]. Пока я управлял городскими сальтуч сами, я умер здесь в частном именьице.

Надпись из Медиолана в Италии. Гай Плиний, сын Луция из трибы Овфентины, Цецилий Секунд, консул, авгур, легат, пропретор провинции Понта и Вифинии с властью консуляра, посланный в эту провинцию по сенатусконсульту императором Цезарем Первой Траяном Августом германским дакийским, отцом отечества, куратор русла Тибра, его берегов и городских клоак, префект эрария Сатурна, префект военного эрария, претор, народный трибун, квестор императора, севир римских всадников, воинский трибун III Галльского легиона, децемвир по разбору тяжб, завещал соорудить термы за ...сестерциев, прибавив на оборудование 300000 сестерциев... и, кроме того, 200000 сестерциев на их содержанием также он завещал республике на прокормление своих вольноотпущенников в числе 100 человек 1866666 сестерциев, с тем чтобы проценты с этой суммы шли впоследствии на угощение городского плебса.., а также при жизни он дал на алименты мальчикам и девочкам из городского плебса 500000 сестерциев, а также библиотеку и на содержание библиотеки 100000 сестерциев.

Надпись из Террацины в Италии. Целия, дочь Гая Макрина, приказала сделать по завещанию за 300000 сестерциев. На украшение и содержание оставила... сестерциев. Она же в память своего сына Марка оставила террацинцам миллион сестерциев, чтобы за счет доходов с этих денег выдавалось в виде алиментов ста мальчикам [и ста девочкам]: ежемесячно каждому мальчику из колонистов по 5 денариев; ежемесячно каждой девочке из колонистов по 4 денария; мальчикам - до шестнадцати лет, девочкам - до четырнадцати лет, с тем, чтобы всегда получали, сменяя друг друга, сто мальчиков и сто девочек.

Надпись из Аттины в Италии. Титу Гельвию, сыну Тита, Басиле, эдилу, претору, проконсулу, легату Цезаря Августа, который завещал аттинцам 200000 сестерциев, чтобы их детям до достижения ими зрелого возраста на проценты с этих денег выдавался хлеб, а после этого - по тысяче сестерциев. Поставила дочь Прокула.

Надпись из Камерина в Италии. ...Сатрию, сыну Гая, внуку Гая из Корнелиевой трибы, Барбару, кваторвиру судье, всаднику высшего ранга, патрону Камерты, собрав деньги за то, что во время своего кваторвирата он предоставил им хлеб; приняв почесть, он отказался от собранных [денег].

Надпись из Альбацины в Италии. Луцию Гресию, сыну Луция из трибы Овфентины, Прокулу, кваторвиру, граждане муниципия и поселенцы, достойному, за то, что между прочими [благодеяниями] во время [своей] магистратуры при дороговизне масла он дал согражданам [масло] по 4 асса за фунт и угощение, а также при посвящении статуи роздал своим еомуниципалам, декурионам по 6 сестерциев и народу обоего пола по 4 сестерция каждому. На месте, данном по декрету декурионов.

Надпись из Игувия в Италии. Гней Сатрий, сын Гнея, Руф, кваторвир по судоговорению, сделал на свой счет потолки в базиликах, укрепил железом балки крыши, вымостил камнем, окружил цоколем и дал:

за декурионат 6000 сестерциев
на продовольствие легионам 3450 сестерциев
на восстановление храма Дианы 6200 сестерциев
на игры в честь Победы Цезаря Августа 7750 сестерциев

Надпись из Беневента в Италии. Луцию Стайю, сыну Луция из трибы Стеллатины, Скратею Манилиану, претору цериалу, судье квинквенналу, сыну римского всадника, главного врача Беневента. Он первый за почесть цериалитета, разбросав тессеры на право получения золота и серебра, денег, полотняной одежды и проч., роздал [это] народу. Луций Стай Рут. Манилий, отец.

Надпись из Кум в Италии. ...Вератию, сыну Авла из трибы Палатины, Севериану, римскому всаднику, куратору республики Тегианцев, кооптированному в совет декурионов, любимейшему согражданину, который, хотя он был наделен привилегией жрецов Ценины и мог бы легко быть избавлен от исполнения почетных должностей и повинностей, ставя выше этого любовь к родине, и должность эдила похвально отправлял и в счастливейший день за 3 дня до ид января, день рождения бога нашей колонии, щедро устроил смешанную охоту, выставив десять диких животных, четырех зубастых зверей* и четыре пары [гладиаторов], сражавшихся мечами и прочими приспособлениями. И он охотно принял почесть дуумвирата для умножения повинностей в пользу своей родины. Когда и народ во время зрелищ настойчиво требовал сооружения для него двуконных колесниц и блистательнейший совет присудил [их] достойному, он по своей скромности удовольствовался почестью одной биги, а расходы на другую возместил республике. На месте, данном по декрету декурионов колонии Юлии.

* (Т. е. слонов.)

Надпись из Тарраконы в Испании. Квинту Цецилию, из трибы Галерии, Руфину, сыну Квинта Цецилия Валериана, Сагунтийцу, за посольство к Адриану Августу в Риме, которое он безвозмездно взял на себя, провинция ближняя Испания.

Надпись из Картимы в Испании. Луцию Порцию, из Квириновой трибы, Сатурнину, понтифику, который за [оказанную ему] честь дал 20000 сестерциев, чтобы освободить от долга республику Картиму. Озаботились сделать друзья, Луций Порций, из Квириновой трибы, Сатурнин, приняв почесть, освободил [их] от расходов.

Надпись из Рима от 118 г. Сенат и римский народ императору Цезарю, сыну божественного Траяна парфянского, внуку божественного Нервы, Траяну Адриану Августу, великому понтифику, наделенному трибунской властью во второй раз, консулу во второй раз, который первый и единственный из всех принцепсов, сложив 900 миллионов долга фиску, обеспечил этой щедростью не только теперешних своих сограждан, но и их потомков.

Надпись из Баназы в Мавретании от 215-216 гг. ...Праправнук божественного Нервы, Марк Аврелий Антонин, благочестивый Август, парфянский великий, британский великий, германский великий, наделенный трибунской властью в девятнадцатый раз, провозглашенный императором трижды, консул в четвертый раз, отец отечества, проконсул, сказал:

"Вознаграждая вашу услужливость и верность, я прощаю вам все, какие есть, долги фиску зерном или деньгами и также те, о которых идет судебное разбирательство, кроме тех, о которых было вынесено решение, за которым не последовало обжалования. И я сам объявляю, что, кроме того, мое благодеяние распространяется и на те дела, относительно которых будет доказано, что по ним была подана апелляция, хотя бы она и не была принята, будучи уверен, что вы заплатите за мою снисходительность услужливостью, когда вознаградите меня не только сильными мужами из заслуженных перед государством сел и провинций, [мужами] замечательными во всяком сословии военных и гражданских чинов, но также и самими лесами, изобилующими священными животными*. Наконец, я уверен, что благодаря этому моему благодеянию в следующие годы тем скорее будут поступать платежи зерном или деньгами, поскольку вы будете иметь в виду, что я не жду, чтобы принести по собственной инициативе вам, не просящим и не надеющимся, новые лекарства и великолепную снисходительность".

* (Т. е. слонами.)

Заботами Луция Антония Сосибиана и Авла Помпея Кассиана, дуумвиров.

 "Избранные латинские надписи по социально-
 экономической истории Римской империи", 
 Приложение к "Вестнику древней истории" 
 за 1955-1956 гг., № 1052, 1054, 1058, 1080, 
 1096, 1100, 1104, 1123, 1124, 1127, 1133, 
 1135, 1152, 1173, 1177, 1199, 993, 996, 997.

(Гай, Дигесты, III, 4, 1)

Не дозволено всем и повсюду иметь общества, коллегии и другие подобные корпорации, так как это карается и законами, и сенатусконсультами, и установлениями принцепсов. Однако в некоторых случаях подобные корпорации дозволены, как, например, разрешено иметь корпорации товариществам по откупу налогов, разработке золотых и серебряных рудников и солончаков. Также в Риме существуют определенные коллегии, утвержденные сенатусконсультами или установлениями принцепсов, как, например, булочников и некоторых других, а также судовладельцев, [коллегии которых] имеются и в провинциях. Тем, кому дозволено иметь объединение в виде товарищества, или коллегии, или чего-либо подобного, следует по примеру республики иметь общее имущество, общую казну и актора или синдика, который, как II в. республике, делает и исполняет то, что следует совместно сделать или исполнить.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

(Марциан, Дигесты, XLVII, 22, 1)

Принцепсы приказывали президам провинций, чтобы они не допускали наличия [в своих провинциях] коллегий или обществ и чтобы солдаты не имели коллегий в лагерях. Но маленьким людям разрешается вносить ежемесячные Взносы, пока они собираются, раз в месяц, но с тем, чтобы под этим предлогом не собирались не дозволенные [правительством] коллегии. Божественный Север предписал, чтобы это имело место не только в Риме, но и в Италии, и в провинциях. Не запрещено собираться ради религии, если из этого не произойдет что-либо противоречащее сенатусконсульту, запрещающему организовывать коллегии без разрешения [правительства]. Не следует состоять более чем в одной утвержденной [правительством] коллегии, как постановлено божественными братьями; и если кто-либо будет состоять в двух коллегиях, ему следует выбрать, в какой [из них] он больше хочет быть и получить из общей казны той коллегии, из которой он выйдет, сделанный им взнос.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

(Ульпиан, Дигесты, XLVII, 22, 2)

Тот, кто организует недозволенную коллегию, несет такое же наказание, как тот, кто с помощью вооруженных людей захватит общественное место или храм.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

(Марциан, Дигесты, XLVII, 22, 3, 2)

Дозволяется принимать рабов в коллегии маленьких людей с согласия господ, и кураторы [коллегий] должны знать, что они приняты не против желания господ или без их ведома. В противном случае они будут отвечать за каждого [принятого в коллегию] человека штрафом в 100 золотых.

"Corpus iuris civilis", Digesta.

Надписи

Надпись из Ланувия в Италии от 136 г. В консульство Луция Цейония Коммода и Секста Веттулена Цивики Помпеяна за 5 дней до ид июня.

В муниципии Ланувия, в храме Антиноя, в котором приказал собираться Луций Цезенний Руф, патрон муниципия, через посредство Луция Помпея... квинквеннала, почитателей Дианы и Антиноя, обещал, что он... от своих щедрот будет давать им проценты с 15000 сестерциев: в день рождения Дианы в иды августа - 400 сестерциев и в день рождения Антиноя... за 5 дней до календ декабря - 400 сестерциев; и приказал принятый ими устав написать под тетрастилем Антиноя в нижней части в следующих словах: в консульство Марка Антония Гибера и Публия Муммия Сисенны [133 г.] образована погребальная коллегия Дианы... и Антиноя, когда Луций Цезенний, сын Луция, из Квириновой трибы Руф был диктатором в третий раз, а также патроном.

Глава из сенатусконсульта римского народа. Кому дозволено сходиться, собираться и иметь коллегию. Те, кто хочет делать ежемесячный взнос на похороны, пусть собираются в эту коллегию и пусть под видом этой коллегии не сходятся чаще, чем раз в месяц для взносов, на которые погребаются умершие.

Да будет на благо, счастье и здравие императору Цезарю Траяну Адриану Августу и всему дому Августа, нам, нашим и нашей коллегии, и мы охотно и ревностно обязуемся достойным образом устраивать похороны умерших! Поэтому мы все должны с общего согласия добросовестно делать взносы, чтобы мы могли укорениться на долгое время. Ты, который хочет вступить новым членом в эту коллегию, сперва прочти устав и вступи так, чтобы потом не иметь претензий и не оставлять твоему наследнику опоров.

Устав коллегии. Постановлено всеми вместе, чтобы всякий, кто захочет вступить в эту коллегию, дал в качестве вступительного взноса 100 сестерциев и амфору хорошего вина, а также ежемесячно вносил по 5 ассов. Также постановлено, что тот, кто подряд 6 месяцев не будет давать взносов и скончается, о его похоронах не будут заботиться, хотя бы он и составил завещание. Также постановлено: при смерти каждого члена этой нашей корпорации, кто скончается исправным плательщиком, из казны выдается 300 сестерциев, из каковой суммы вычитаются на подарки участникам похорон 50 сестерциев, которые раздаются у могилы; погребальное же шествие совершается пешком.

Также постановлено: если кто умрет за двадцатым мильным столбом от муниципия и об этом будет сообщено, туда должны будут отправиться трое выборных из нашей корпорации, чтобы озаботиться о его похоронах; и они должны будут добросовестно отдать отчет народу; и если окажется, что что-нибудь сделано с целью обмана, то на них должен быть наложен штраф в четырехкратном размере. Им будут даны деньги на его похороны и сверх того в качестве денег на путевые расходы туда и обратно по 20 сестерциев каждому.

Если кто умрет дальше, чем за двадцатым мильным столбом от муниципия и об этом нельзя будет известить, то тогда тот, кто будет его хоронить, должен засвидетельствовать дело табличками, скрепленными печатями семи римских граждан, а по утверждении его иска, притом, что он не будет требовать ни с кого сверх данных в достаточном количестве денег, по закону коллегии ему следует возместить расходы на похороны за вычетом вознаграждения и подарков на похоронах. Да не будет обмана в нашей коллегии и да не будет никаких претензий к этой коллегии ни от патрона, ни от патроны, ни от господина, ни от госпожи, ни от кредитора, за исключением случаев, когда кто-либо по завещанию будет назначен наследником. Если кто умрет без завещания, он будет похоронен согласно суждению квинквенналов и народа.

Также постановлено: если умрет какой-нибудь раб из этой коллегии и тело его из-за несправедливости господина или госпожи не будет предано погребению и он не составит завещания, ему будет устроено мнимое погребение. Также постановлено: если кто-нибудь по какой бы то ни было причине сознательно причинит себе смерть, его погребение в расчет не принимается.

Также постановлено, что если какой-нибудь раб из этой коллегии будет освобожден, он должен будет дать амфору хорошего вина. Также постановлено: если тот магистр, который в свой год будет по порядку именного списка назначен для устройства трапезы и об этом не позаботится и не устроит, то он внесет в казну 300 сестерциев; трапезу должен будет дать следующий за ним, и он должен будет занять его место.

Порядок трапезы: за 8 дней до ид марта в день рождения Цезенния... отца. За 5 дней до календ декабря, день рождения Антиноя. Иды августа, день рождения Дианы и коллегии. За 13 дней до календ сентября, день рождения Цезенния Сильвана, брата. Канун нон... день рождения Корнелии Прокулы, матери. За 19 дней до календ января, день рождения Цезенния Руфа, патрона муниципия.

Магистры трапез, назначенные, согласно именному списку, по четыре человека из каждого разряда, должны поставить: хорошего вина по одной амфоре и хлеба по два асса в соответствии с числом членов коллегии и по четыре сардины, сервировку, теплую воду и обслуживание.

Также постановлено, чтобы тот, кто будет в этой коллегии сделан квинквенналом, был в течение того времени, когда будет квинквенналом, свободен от повинностей и чтобы ему при всех раздачах давалась двойная часть. А также писцу и курьеру, свободному от повинностей, пусть при всех раздачах дается полуторная часть.

Также постановлено, чтобы тому, кто безупречна будет отправлять квинквенналитет, [впоследствии] давалась полуторная часть всех вещей для оказания ему почести, чтобы и другие, поступая правильно, на это надеялись.

Также постановлено, что если кто-нибудь хочет на что-нибудь пожаловаться или что-нибудь доложить, то чтобы он это докладывал на собрании, дабы в торжественные дни мы спокойно и весело пировали.

Также постановлено, что, если кто-нибудь из-за ссоры перейдет с одного места на другое, на него да будет наложен штраф в 4 сестерция. Если же кто-нибудь скажет что-либо оскорбительное для другого или будет безобразничать, то да будет на него наложен штраф в 12 сестерциев. Если кто-нибудь во время пира нанесет обиду квинквенналу или скажет что-нибудь оскорбительное о нем, да будет на него наложен штраф в 20 сестерциев.

Также постановлено, чтобы квинквенналы каждый в свой срок в торжественные дни запасали ладан и вино и отправляли свои обязанности в белой одежде и в дни рождения Дианы и Антиноя, перед тем как пировать, ставили в общественной бане масло для коллегии.

Надпись из Альбурна в Дакии от 167 г. Списано и сверено с документом, который был выставлен в Альбурне большем на площади Рескула и в котором было написано то, что написано ниже:

Артемидор, сын Аполлона, магистр коллегии Юпитера Цернена, и Валерий, сын Никона, и Оффа, сын Менофила, квесторы той же коллегии, выставив этот документ публично, свидетельствуют: из вышеупомянутой коллегии, где было 54 человека, из них в Альбурне осталось не больше 17 человек; Юлий же, сын Юлия, их сомагистр, со дня своего избрания в магистры не являлся ни в Альбурн, ни в коллегию; они же отдавали отчет тем, которые присутствовали, и если кто из них что имел, то отдавал, либо брал на похороны и под свой залог, который давал им в обеспечение; однако же не хватало денег на погребения и не было участочка, и никто не хотел собираться так часто, как это предписывалось уставом, и вносить деньги на погребение или исполнять повинности.

Поэтому они посредством этого документа публично свидетельствуют, что в случае смерти пусть никто не считает, что он имеет коллегию или может иметь к ним какие-нибудь претензии относительно погребения.

Выставлено в Альбурне большем, за 5 дней до ид февраля в третье консульство императора Луция Аврелия Вера и Квадрата. Составлено в Альбурне Большем.

Надпись из Велейи в Италии. Товариществу почитателей Геракла принес в дар Луций Домиций Секундион, за почесть патроната товарищества Геракла.

Надпись из Сардинии. Квинту Аллию, сыну Квинта, из трибы Коллины, Пудентиллу, авгуру, 23 курии и служители ларов Августов на собранные деньги.

Надпись из Симитта в Африке от 185 г.Курия Юпитера: принято за 5 дней до календ декабря в консульство Матерна и Аттика, в день рождения города. На благо, счастье, благополучие; угодно им и установлено соблюдать, согласно общественному постановлению: если кто захочет быть фламином [курии], тот должен будет дать три амфоры вина и, кроме того, хлеба, и соли, и провизии; если кто [захочет быть] магистром, должен будет дать две амфоры вина, если кто [захочет быть] квестором, должен будет дать два денария... если кто-нибудь будет злословить по адресу фламина или подымет на него руку, он должен будет дать 3 денария; если магистр даст приказание квестору и тот его не выполнит, должен будет дать амфору вина; если он не явится на совет, он должен будет дать конгий (?); если квестор кого-нибудь не оповестит, он должен будет дать 1 денарий; если кто-либо из совета [курий] умрет и [квестор] кого-нибудь не уведомит, он должен будет дать... если кто даст квестору за молчание [о его проступке] и будет запираться, должен будет дать вдвое; если умрет кто-либо из родственников [на пространстве] до 6-го мильного столба и извещенный об этом не отправится [туда], он должен будет дать 2 денария; за мать и отца, за тестя и тещу должно будет дать 5 денариев, а также если умрет кто из родственников, должно будет дать 4 денария; квестор... предкам... Помпей...

Надпись из Анагнии в Италии. Публию Вегеллию, сыну Публия из Публиевой трибы, Приму, римскому всаднику, дуумвиру, квестору алиментов, куратору продовольственных денег, квестору городской казны, куратору республики Требийцев, заслужившему [почет] образцами своей наивысшей щедрости, коллегия юношества почтеннейшему патрону за восстановленную им игру юношей, которая за давностью времени была забыта; по случаю поднесения ему этой почести он в день своего рождения за 5 дней до календ октября той же коллегии... (далее текст не написан).

Надпись из Путеол в Италии от 169 г. Луцию Лицинию Примитиву, почтенному инсигниями декурионата, бессменному куратору Августалов, корпорация Августалов за его постоянную и многообразную щедрость и за то, что он беспорочно управляет их имуществом и делами. По случаю посвящения он роздал каждому декуриону по 12 сестерциев, Августалам - по 8 сестерциев, благородным и состоящим в корпорации ветеранам - по 6 сестерциев, гражданам муниципия - по 4 сестерция и дал пир декурионам и Августалам, а также накануне февральских ид, в день бдения в честь отечественного бога сделал то же самое. На месте, данном по декрету декурионов. Посвящено за 3 дня до августовских календ в консульство Пудента и Орфита под наблюдением Луция Лекания Примитива.

Надпись из Ланувия в Италии. Гаю Сульпицию Виктору, отцу двух римских всадников, честнейшему человеку, патрону муниципия, сенат и народ Ланувия постановили воздвигнуть конную статую и посвятить за несравненные заботы и его огромную щедрость. По случаю посвящения он роздал подушно декурионам и Августалам и куриям по 24 сестерция и курии женщин дал двойной пир.

Надпись из Сполетия в Италии. Гай Торазий, сын Гая, из Горациевой трибы Север, кваторвир, судья, авгур, от своего имени и от имени своего сына Публия Меклония Прокула Торазиана, понтифика, сделал на своем участке за свои деньги. Он же для празднования дня рождения своего сына внес в общественную казну 250000 сестерциев, на доход с которых за три дня до календ сентября декурионы могли бы ежегодно совместно обедать и присутствующие граждане муниципия получать по 8 ассов; а также он дал севирам Августалам, компиталам Ларов Августов и магистрам кварталов 120000 сестерциев, чтобы на доходы с этой суммы они в тот же день совместно трапезовали. За его заслуги относительно республики совет декурионов выбрал его патроном муниципия.

Надпись из Нарбоны в Галлии от 12-13 гг. В консульство Тита Статилия Тавра и Луция Кассия Лонгина за 10 дней до календ октября обет, навеки данный Нарбонским народом божественной силе Августа:

На благо, счастье, благоденствие Цезаря, сына божественного, Августа, отца отечества, великого понтифика, наделенного трибунской властью в тридцать четвертый раз, его супруги, детей и рода его, сената и римского народа, и колонистов и поселенцев колонии Юлии Штерны Нарбоны Марсовой, которые обязались всегда почитать его божественную силу! Нарбонский народ соорудил в Нарбоне на форуме алтарь, у которого ежегодно за 9 дней до календ октября, в каковой день счастье века даровало этого правителя кругу земель, три римских всадника из народа и три вольноотпущенника должны будут заклать по одной жертве и на свой счет предоставлять в этот день ладан и вино колонистам и поселенцам для вознесения молитвы его божественной силе; а равно и за 8 дней до календ октября пусть они предоставляют ладан и вино колонистам и поселенцам; в календы января также пусть предоставляют ладан и вино колонистам и поселенцам; также за 7 дней до январских ид, в каковой день при [счастливых] предзнаменованиях началась его власть над земным кругом, пусть совершают моление с ладаном и вином и должны заклать по одной жертве и пусть предоставляют колонистам и поселенцам в этот день ладан и вино; и накануне июньских календ, так как в этот день в консульство Тита Статилия Тавра и Мания Эмилия Лепида он, [т. е. Август], примирил суждения народа с декурионами, они должны заклать по одной жертве и предоставлять ладан и вино колонистам и поселенцам для вознесения молений его божественной силе. И из этих трех римских всадников или трех вольноотпущенников один...

Нарбонский народ посвятил алтарь божественной силе Августа с законами, теми, которые написаны ниже.

Божественная сила Цезаря. Августа, отца отечества! Так как я тебе сегодня принесу в дар и посвящу этот алтарь, я дам и посвящу [его] при таких законах и в таких пределах, которые я здесь сегодня открыто назову, как значится в нижней части основания этого алтаря и надписей: если кто-нибудь захочет исправить, украсить, переделать [алтарь] с целью его улучшения, то да будет у него на то право и дозволение; или если кто-нибудь принесет жертву и не посвятит внутренностей, то это тем не менее да будет считаться сделанным правильно; если кто-нибудь захочет принести или увеличить дар этому алтарю, то да будет дозволено, и да будет для этого дара тот же закон, что и для алтаря; остальные же законы для этого алтаря и надписей да будут такие же, как и для алтаря Дианы на Авентине. На основании этих законов и в этих пределах, как я сказал, я дарю и посвящаю тебе этот алтарь за императора Цезаря Августа, отца отечества, великого понтифика, наделенного трибунской властью в тридцать пятый раз, за жену, детей и род его, сенат и римский народ, колонистов и поселенцев колонии Юлии Патерны Нарбоны Марсовой, которые обязались навечно чтить его божественную силу, дабы она была благосклонна и милостива.

 "Избранные латинские надписи по социально- 
 экономической истории Римской империи", 
 Приложение к "Вестнику древней истории" 
 за 1955-1956 гг., № 1202, 1206, 1212, 1231, 
 1232, 1241, 1253, 1267, 1271, 1288. 

(Гай Светоний Транквилл, Жизнеописание двенадцати цезарей, Тиберий, 37)

[Тиберий] всячески старался предупреждать народные волнения, а когда таковые возникали, подавлял Их с большой суровостью... Однажды в Палленции на похоронах одного старшего центуриона чернь до тех пор удерживала погребальную процессию на форуме, пока не вынудила у наследников покойного денег на устройство гладиаторского боя; тогда Тиберий отправил туда одну когорту солдат из Рима, а другую - из царства Коттия, приказав держать в тайне их место назначения; когорты внезапно, обнажив оружие, с военными сигналами через различные ворота вступили в город; большинство граждан и декурионов были схвачены и навсегда заключены в тюрьму.

(Тацит, Анналы, XII, 43)

Однажды* Клавдий судил на форуме, когда его окружила с криками буйная толпа и оттеснила к самой крайней части площади, тут уж отряд солдат разогнал разъяренную чернь. В Риме оставалось съестных припасов всего на 15 дней, но по великой милости богов зима была умеренная и можно было помочь горю. А ведь прежде из Италии вывозили хлеб в отдаленные провинции. Италия и теперь по-прежнему плодородна, но мы предпочитаем возделывать африканскую и египетскую почву, и жизнь римского народа зависит от случайностей моря.

* (Т. е. в 52 г. н. э.)

(Тацит, Анналы, XIII, 48; XIV, 17)

При тех же консулах* сенат выслушал путеоланских депутатов со стороны чиновников и народа; одни обвиняли народ в буйстве, другие доносили на корыстолюбие чиновников и знатных лиц. Так как дело дошло до того, что бросали камни, грозили поджогами и готовы были вспыхнуть убийства и бунт, то Кай Кассий назначен был для восстановления порядка. Но так как его строгость была невыносима, то по собственной его просьбе дело это поручили братьям Скрибониям и дали им преторианскую когорту; застращав жителей этим отрядом и казнив несколько человек, Скрибонии восстановили согласие в городе.

* (Т. е. в 59 г. н. э.)

...Около этого времени* из пустого спора произошла жестокая резня между жителями Нуцерии и Помпей. Ливиней Регул, изгнанный... из сената, давал гладиаторские представления. Спор начался из-за мелкого самолюбия городов, брань усиливалась, стали кидать каменья, наконец, взялись за оружие. Помпеянцы были сильнее, потому что представление было у них. Много было принесено в Рим искалеченных нуцеринов; многим пришлось оплакивать смерть детей или родителей. Нерон отдал это дело на суд сенату, сенат поручил консулам. Возвратившись снова в сенат, оно было решено так, что помпеянцам на 10 лет запрещены подобные зрелища, а противозаконно составленные ими общества уничтожены. Ливиней и зачинщики драки отправлены в ссылку.

* (Т. е. в 60 г. н. э.)

(Федр, Басни, I, 15; I, 21; I, 30. Пролог и эпилог к кн. III)

 Федр (ок. 15 г, до н. э. - 56 г. н, э.) - римский баснописец, вольноотпущенник Августа 
 (по происхождению - фракиец). Его басни частично являются переводом басен Эзопа, некоторые 
 написаны на сюжеты, взятые из современной автору римской действительности. За язвительные 
 намеки на царящую несправедливость и всесилие власть имущих Федр при Тиберий, очевидно, 
 был сослан. Многие его басни легли в основу соответствующих произведений Лафонтена и Крылова.

При смене того, кто правит гражданами, для бедных не меняется ничего, кроме имени господина...

Бедный, желая подражать могущественному, гибнет...

Маленькие люди всегда страдают от вражды могущественных...

Я кратко скажу, почему придуман жанр басен. Подчиненные рабы, не смея высказать то, что они хотели, перенесли свои чувства в басни и выдуманными шутками избегали злоречия...

Я, еще будучи мальчиком, некогда прочел изречение; открыто выражать неудовольствие - для плебея святотатство.

(Дионисий Катон, Моральные двустишия, I, 28; IV, 19)

Если у тебя есть дети и нет средств, научи их ремеслам, чтобы они могли поддерживать свою бедную жизнь.

Научись чему-нибудь, ибо если от тебя отвернется удача, искусство останется и никогда не покинет человека.

Dionysuis Cato, Disticha moralia.

(Публилий Сир, Сентенции)

Долг для свободного - тяжелое рабство.

Получая благодеяние, продаешь свободу.

Силен народ там, где силен закон.

Нельзя получить прибыль, не причинив другому убытка.

Начало тяжбы - присваивать себе общее [имущество]. Если ты уничтожишь [понятия] "твое" и "мое", насколько дольше ты будешь жить!

 "Comicorum Romanorum Fragmenta", recens. 
 O. Ribbeck, Lipsiae, 1873.

(Ульпиан, Дигесты, I, 18, б, 2-4)

Презид провинции должен наблюдать, чтобы могущественные не обижали маленьких людей, не преследовали клеветой их защитников, не налагали недозволенные повинности под предлогом помощи солдатам и чтобы не было недозволенных поборов, чтобы никому не мешали заниматься дозволенными делами и не наказывали невиновных.., чтобы у бедных людей не отнимали домашней утвари и единственного светильника* под предлогом приезда чиновников или военных.

* (Перевод этого слова сомнителен. Возможно, что здесь говорится не об единственном светильнике, а об единственном рабе.)

"Corpus iuris eivilis", Digesta.

(Павел, Дигесты, XXXIII, 2, 3)

Можно завещать труд свободного человека, также как сдать его и сделать предметом договора.

"Corpus iuris eivilis", Digesta.

(Ульпиан, Дигесты, XLVII, 8, 2, 14)

[Обвинение в подстрекательстве людей для совершения насилия или мошенничества] может относиться и к [чьей-либо] фамилии... Под фамилией подразумеваются рабы и те, кто состоят в услужении, даже если они свободные, или чужие рабы, которые нам служат.

"Corpus iuris eivilis", Digesta.

(Марциан, Дигесты, XLVII I, 19, 11, 1)

Дела о домашних кражах не подлежат государственному суду, и не допускается, чтобы по такому обвинению привлекался раб господином, отпущенник - патроном, наемник - тем, кому он сдал свой труд. Ибо домашними кражами называется похищение чего-либо рабами у господ, отпущенниками - у патронов, наемниками - у тех, на кого они работают.

"Corpus iuris eivilis", Digesta.

(Ульпиан, Дигесты, XLIX, 16, 8)

Не могут быть солдатами те, о статусе которых идет разбирательство и дело еще не решено, особенно, если дело идет о том, рабы они или свободные. Также и те, кто, будучи свободнорожденными, состоят в услужении; также выкупленные у врагов, пока не расплатятся.

"Corpus iuris eivilis", Digesta.

Рескрипт императора Диоклетиана Диогения от 293-299 гг. н. э.
(Кодекс, VII, 16, 16)

Если ты служила как Свободная и была без [твоего] ведома дана в приданое как рабыня, это не может повредить твоей свободе, особенно так как ты была несовершеннолетняя, а те, кто моложе 20 лет, никоим образом не могут изменить статус и стать из свободных рабами...

"Codex Iustinianus".

(Павел, Сентенции, V, 21, 1-2)

Пророков, которые притворяются, что исполнены божественным духом, следует изгонять из города, дабы они, пользуясь человеческим легковерием, не портили нравы надеждой на что-либо и не возмущали души простонародья. Поэтому сперва, будучи высеченными, они изгоняются из города, упорствующие же заключаются в оковы или высылаются на острова. Те, кто вводят новые и неизвестные обычаю и разуму религии, которыми волнуют души людей, если они из более почтенных людей - ссылаются, если из простонародья - караются смертью.

"Pauli Sententiae".

(Каллистрат, Дигесты, XLVIII, 19, 28, 3, 11, 15)

Те, кто в просторечье называют себя юношами*, имеют обыкновение в некоторых городах привлекать к себе народ мятежными выкриками. Если они более ни в чем не провинились и не имели еще замечания от презида, их следует высечь или даже запретить им посещение зрелищ. Если же они снова будут в этом уличены, следует их выслать, а те, кто часто будут вести себя мятежно, могут быть и казнены... Сжигаются преимущественно рабы, покушающиеся на благополучие господина, но также и некоторые свободные из плебеев и простонародья... Гнусных разбойников там же, где их ловят - вешают, чтобы их вид устрашал других и отвлекал от такого злодеяния... Некоторые считают, что их следует, бросать на съеденье зверям.

* (Коллегии юношей были во многих городах Италии и провинций. Главой всех юношей империи обычно считался сын правящего императора, ею предполагаемый наследник и преемник.)

"Corpus iuris civilis", Digesta.
предыдущая главасодержаниеследующая глава








Рейтинг@Mail.ru
© HISTORIC.RU 2001–2023
При использовании материалов проекта обязательна установка активной ссылки:
http://historic.ru/ 'Всемирная история'