В весенний вечер три священнослужителя вышли из здания собора Пизы(где проходил собор кардиналов и ученых богословов) и, сопровождаемые любопытными взглядами людей, окружавших собор и известную «Падающую башню», направились к югу, миновали дворец архиепископа, спустились вниз по дороге к месту, где теперь расположен ботанический сад, и проследовали дальше по направлению к Арно.
- Сколько народу! — воскликнул шедший справа человек, обращаясь к тому, кто шел посредине.— Наверно, больше десяти тысяч людей стеклось в Пизу, чтобы похвалиться потом, что они были здесь во время собора.
— Конечно, мой благочестивый Ринери! — насмешливо произнес высокий смуглый красавец, шедший посредине, красная мантия которого была скрыта черным плащом.— Все будут гордиться тем, что были здесь, когда происходил этот исторический собор.
Собор и падающая башня в Пизе.
Вдали показалась река Арно. Человек в красной мантии кардинала. Балтазар Косса, как, наверно, уже догадался читатель, обернулся к своему спутнику слева, высокому и плотному человеку.
- Смотри, Гуиндаччо! Чтоб ноги твоей не было в таверне! Плохо тебе будет, если я еще раз застану тебя там.
Когда-то мускулистый, а теперь обросший мясом и жиром и отрастивший живот одноглазый пират, ставший священником, приспешник Коссы, захныкал, состроив страдальческую мину:
- Святейший, кто тебе предан больше меня? Почему ты всегда ко мне несправедлив? Кто служит тебе вернее,
чем я?
Косса резко повернулся к нему.
- Замолчи, изменник, негодяй, тебе ли говорить о верности! - раздраженно крикнул он.- Вспомни день, когда умер Иннокентий и я должен был ехать в Рим... Вспомни женщину, с которой ты был, мерзавец...
Буонакорсо побледнел, вспыхнул, снова побледнел.
- Нет... нет... - бормотал он сквозь зубы, не смея поднять глаз на Коссу.
У богатого особняка - своей резиденции в Пизе - Кocса остановился. Здесь тоже толпился народ.
Гуинджи, епископ Фано, товарищ Коссы по университету и пиратству, обратился к нему:
— Все знают, что ты сейчас самая выдающаяся личность среди церковников, Балтазар, вот они и пришли посмотреть на тебя.
Косса покачал головой, выражая сомнение.
Он уже собирался войти в дом, как вдруг увидел кого-то в толпе, и глаза его сверкнули.
Он бросился в толпу, расталкивая людей, удивленно смотревших на него, и догнал убегавшую женщину, знатную госпожу по виду, старательно прятавшую лицо. Он грубо схватил ее за руку и заставил обернуться.
— Има...— взволнованно произнес он.
С грустной болезненной улыбкой она смотрела на Коссу.
Прокладывая дорогу через толпу, Косса повел женщину к дому.
Наш герой с удивлением отметил, что прошедшие годы не оставили следа на лице болонской красавицы. Он внимательно вглядывался в большие, выразительные, устремленные на него глаза с трепетавшими от волнения ресницами. Взгляд ее был нежным и мечтательным. Он видел, что она рада этой встрече. Несомненно, любовь, ровная и неизменная, продолжала жить в сердце Имы — после стольких лет.
— Ты давно здесь? — тихо спрашивал Косса, продолжая крепко держать ее за руку.
— Уже десять дней... Но я избегала встречи...— Она робко улыбнулась.— Мы давно решили приехать сюда...— и покраснела, произнеся слово «мы».
Косса исподлобья взглянул на нее:
— Ты предложила приехать? Или... он?
— Я,— быстро ответила Има, с волнением и обожанием глядя на своего бывшего любовника.
Косса, не успев обрадоваться ее признанию, почувствовал на себе чей-то взгляд. Он вздрогнул и обернулся. На верхней площадке лестницы стояла Яндра и пристально смотрела на него.
Косса невозмутимо повернулся к своей старой подруге.
— Има,— прошептал он,— приходи завтра на Кампо санто, в левый северный угол.(Кампо санто — одно из чудес Пизы. Это кладбище известно собранными там произведениями искусства. Оно расположено по соседству с соборной площадью).— И Косса спокойно повел Иму наверх.
— Яндра,— обратился он к своей любовнице,— это госпожа Джаноби из Милана, мой старый друг. Благодаря ей мы остались в живых.
Яндра холодным взглядом окинула женщину, а Косса подошел к епископу Фано, следовавшему за ними вместе с Буонакорсо.
— Ринери,— тихо приказал он,— сейчас же мчись в палаццо Гамбакорти,— оно на левом берегу Арно,— и скажи, что я занимаю его.
Палаццо Гамбакорти — большой дворец на южном берегу Арно, сохранившийся до сих пор и известный туристам под названием «Палаццо коммунале». Этот дворец и хотел использовать Косса для свиданий со своей прежней возлюбленной, а теперь женой миланского феодала Аньоло Джаноби, который приехал в Пизу по случаю собора и, не зная ничего о прошлом жены, взял ее с собой, буквально бросив в пасть волка...