1Алькальд - судебный или муниципальный чиновник, обладающий исполнительной властью. Основной его задачей было следить за сохранением общественного порядка.
2Нао - общее название корабля на португальском языке; здесь - парусное судно малого тоннажа. Барко и баринел - большие лодки.
3Конкиста (букв. «завоевание») - в испанской истории определение захвата Америки отрядами находившихся на службе у короля завоевателей-конкистадоров. Началась в конце XV в., сразу же после реконкисты - отвоевания у мавров территории Иберийского полуострова и открытия в 1492 г. X. Колумбом Нового Света. С последней трети XVI в. в королевских указах термин «конкиста» заменяется на «дескубримьенто» (открытие), хотя военный характер захвата американских земель остается прежним.
4Фидалго - то же, что в Испании идальго («сын значительного лица») - дворянин; различие такое же, как в написании дворянского титула «дон» (исп.) и «дом» (порт.).
5«...по стезе господней...» - общее определение действий человека, взявшего на себя духовный подвиг; в частности, относилось к участникам первых крестовых походов (XI-XIII вв.).
6Каликут (Коджикоде) - город на западном побережье Индии, в штате Керала. Не следует путать с Калькуттой.
7Собресальенте - резервист в военном походе, снаряжавшийся на собственный счет.
8Иеронимиты - монашеский орден, основанный в 1373 г. Монастырь иероними-тов в Белене сейчас служит усыпальницей для знаменитых общественных и культурных деятелей Португалии.
9Колет - куртка из кожи или плотной ткани, особенно популярна у солдат.
10Прау - парусные суда у малайцев и индонезийцев, имеющие от одной (тип «наде», «баго», «пайяла», «лети-лети») до двух («пинией») и трех («паторани», «голекан») мачт. Джонка - китайское судно с прямыми парусами (насчитывается около 200 видов), от 10 до 55 м длиной. Дау (дхау) - двух- или трехмачтовые суда, типичные для бассейна Индийского океана. Название взято из языка суахили. Этот тип распространился с арабскими мореплавателями.
11Сампан - китайская грузовая и пассажирская лодка, с навесом в кормовой части.
12Каза Реал - бывший королевский дворец в Лиссабоне, в настоящее время - библиотека и архив.
13Куадрильйру майор - должность, первоначально относившаяся к начальнику военизированного отряда (куадрильи); позднее в ведение куадрильйру майор вошли главным образом административные и интендантские вопросы.
14Марко Поло - венецианский купец и путешественник, посетивший в конце XIII в. Дальний Восток, и в частности Большие Зондские острова. «Книга Марко Поло», отчет об этом путешествии, была в Европе главным источником сведений о Юго-Восточной Азии.
15Градшток - инструмент для определения географической широты, длинная градуированная рейка, на которую перпендикулярно насажена короткая подвижная планка. Один конец рейки подносился к глазу, второй наводился на линию горизонта. Поперечная планка передвигалась вдоль рейки до тех пор, пока не соединяла линию горизонта с намеченным светилом. Тогда, по вычислении высоты светила, определялась широта данного места.
16Места (ударение на первый слог) - союз овцеводов в Испании, существовавший в XIII-XIX вв. Первоначально (с 1273 г.) - объединение пастухов Кастилии для борьбы с феодалами, затем (с 1347 г.) в корпорацию Месты вошли кастильские гранды. Расцвет Месты приходится на XVI век. Разоряя земледельцев, чьи поля шли под пастбища или вытаптывались при перегонах стад, Места в то же время не способствовала развитию промышленности в стране, экспортируя шерсть во Фландрию. Упразднена в 1836 г.
17Алькасар - по-арабски «крепость». Алькасар Севильи - городской замок, построенный маврами и после реконкисты ставший королевским дворцом.
18Фактор - в широком смысле торговый посредник. В Каса де Контратасьон факторы следили за правильностью поступления налоговых и других сборов в королевскую казну.
19Карака (каррака) - трех- или четырехмачтовый торговый и военный корабль, характерный для Средиземноморья в позднем средневековье. Первые караки были построены в Генуе в начале XIV в.
20Порт - здесь: закрывавшиеся люки в борту корабля, амбразуры для пушек.
21Иоанниты (госпитальеры) - духовьо-рыцарский орден. Учрежден в конце XII в., после завоевания Иерусалима крестоносцами. После падения Иерусалимского королевства резиденцией ордена стали острова Кипр и Родос (с 1310 г.), почему рыцари-иоанниты и стали называться «родосские братья». Вытесненный с Родоса турками в 1552 г., орден получил от императора Карла V во владение остров Мальту и стал известен как «орден мальтийских рыцарей».
22Буквальный перевод - «поворот по долгому морю», название маршрута не «поперек» Атлантики, в Америку, а «вдоль» - в Индию.
24Цирюльники в это время исполняли, кроме прочего, обязанности хирургов.
25Памперо - сильный порывистый ветер из пампы - аргентинской степи.
26Морские змеи - по поверьям моряков, гигантские змеи, живущие в океане; они могли раздавить в своих кольцах корабль, а затем пожирали экипаж. Мальстрем - океанский водоворот или течение, затягивающие корабль под воду; в узком смысле - приливо-отливный водоворот у Лафотенских островов. Магнитные горы, как считалось в позднем средневековье, могут притянуть все железные предметы и, что особенно опасно, все гвозди из кораблей. «Клейкое море» по традиции помещали где-то в Атлантическом океане (встречается в рассказе о легендарном плавании святого Брандана из Ирландии на запад). Корабль, попадавший в густую, клейкую воду такого моря, с трудом мог выбраться, а то и погибал.
27Кафры (от арабского «кафир» - неверный, немусульманин) - устаревшее название аборигенов Южной Африки. Иногда употреблялось для определения всех темнокожих людей.
28Висайя - наиболее крупная группа аборигенов Филиппин (около 14 млн. человек); живут также и в Индонезии.
29Арак - название довольно крепкого алкогольного напитка, в Индонезии изготовляемого из плодов различных пальм.
30Локоть - старинная мера длины, испанский локоть равен 41,79 см.
31Пигафетта пишет, что ревень сборщики отыскивали в лесу по запаху, и объясняет: «Это - сгнившая древесина одного дерева, которое до того как сгниет, не испускает никакого запаха». Отсюда ясно, что имеется в виду не ревень, а один из видов ароматических деревьев.
32Легенды об огромной птице существовали у многих народов. Марко Поло, в частности, передает рассказ о гигантской птице, которую он называет гриф, обитавшей на островах около Мадагаскара, такой сильной, что может унести слона. На Мадагаскаре до недавнего времени, действительно, жил гигантский страус - эпиорнис, однако летать он не мог.